Блистательный маркиз
Шрифт:
— Ты только послушай! — возбужденно сказала она. — Эдикт номер семнадцать…
— Как, мы уже на семнадцатом?
— Помолчи!
Эдикт номер семнадцать. Ваша жизнь — не более чем репетиция жизни, пока вы не встретите своего будущего мужа.
Сьюзен с энтузиазмом кивнула:
— Поняла?
Молчание.
— Элизабет?
— Ты, наверное, шутишь?
Сьюзен посмотрела на книгу, затем подняла глаза на сестру.
— Не-ет, — протянула она, — я…
— Дай сюда! — Элизабет выхватила книгу и прочитала:
Ваша жизнь — не более чем репетиция настоящей жизни,
— Она что, совсем ума лишилась? — взвилась Элизабет. — Жизнь — это не волшебная сказка. Маркизы не сидят в засаде за углом. И, честно говоря, я считаю все это унизительным!
— Что именно?
— Все! Послушать эту дамочку, так я даже не существую, пока не найду мужа. Это возмутительно! Если я настолько незначительна, то чем я занималась последние пять лет? Как сохранила семью? Не думаю, чтобы мне это удалось, если бы я била баклуши в ожидании какого-нибудь добряка, который соизволит жениться на мне!
Сьюзен приоткрыла рот, онемев от удивления. Наконец она сказала:
— Не думаю, что она имела это в виду…
— Знаю, но… — Элизабет осеклась, испытывая неловкость из-за своей бурной вспышки. — Извини. Я не хотела… Забудь, пожалуйста, что я наговорила.
— Ты уверена? — тихо спросила Сьюзен.
— Все нормально, — поспешно сказала Элизабет и, отвернувшись, выглянула в окно. Лукас и Джейн играли в саду. Они изобрели какую-то игру, в которой фигурировала привязанная к палке голубая ткань, и вопили от восторга.
Элизабет проглотила горький ком в горле, переполненная любовью и гордостью. Она пригладила волосы.
— Извини, — сказала она Сьюзен. — Я не должна была набрасываться на тебя.
— Ничего страшного, — ответила та с выражением сочувствия. — Я ведь понимаю, что тебе приходится нелегко.
— Просто я извелась от беспокойства. — Элизабет рассеянно потерла лоб. Она вдруг почувствовала себя старой и уставшей. — Что толку испытывать мои уловки на мистере Сидонсе, когда я даже не собираюсь выходить за него замуж?
— Леди Дэнбери постоянно приглашает гостей, — заметила Сьюзен в надежде приободрить сестру. — Верно? И ты говорила, что ее друзья богаты и титулованы.
— Да, но в дни приемов она дает мне выходной. Она говорит, что ей не нужна компаньонка, когда в поместье гости.
— Тебе надо найти способ проникнуть в дом. Придумай какую-нибудь причину для визита. Кстати, ты не забыла об этой вечеринке в конце месяца? Ты же говорила, тебя приглашают на подобные события?
— Вообще-то это будет маскарад. Леди Дэнбери вчера так сказала.
— Тем лучше! Может, мы и не знаем, как сшить модное платье для бала, но вполне могли бы смастерить костюм. Ты же не собираешься всех затмить?
Сьюзен говорила, оживленно размахивая руками, и Элизабет на какое-то невероятное
мгновение почудилось, что она видит саму себя в четырнадцать лет — когда все казалось возможным. До того как умер отец и оставил ее, придавленную горой свалившейся на нее ответственности. До того как он умер и забрал с собой ее детство.— Мы с тобой так похожи, — еле слышно прошептала она. Сьюзен переспросила:
— Что?
— О, ерунда. Просто… — Элизабет помолчала, задумчиво улыбнувшись. — Просто из-за нашего сходства, глядя на тебя, я вспоминаю, какой была когда-то.
— А теперь ты другая?
— Пожалуй. Но иногда я становлюсь такой, как раньше. Ненадолго. — Она порывисто подалась вперед и поцеловала сестру в щеку. — Это мои самые любимые мгновения.
Сьюзен захлопала ресницами, пытаясь сморгнуть что-то, подозрительно похожее на слезы.
— Давай не будем отвлекаться от дела.
Элизабет улыбнулась:
— Я почти забыла, в чем оно заключается.
— Когда, — нетерпеливо спросила Сьюзен — леди Дэнбери ждет гостей? Не на маскарад. Обычных визитеров.
— Ах, это, — мрачно сказала Элизабет. — Она устраивает что-то в конце недели. По-моему, небольшой прием в саду. Без особых церемоний. Я писала приглашения.
— Сколько ожидается гостей?
— Думаю, не более десяти — двенадцати. Прием состоится днем. Мы так близко от Лондона, что гости могут проделать путь туда и обратно за один день.
— Ты должна пойти.
— Сьюзен, меня не приглашали!
— Наверняка графиня думает, что ты откажешься. Если бы ты намекнула ей…
— Я не собираюсь клянчить приглашение! — запальчиво сказала Элизабет. — У меня есть гордость.
— Не могла бы ты там что-нибудь случайно забыть в пятницу? Тогда в субботу у тебя будет повод вернуться. — Сьюзен с надеждой посмотрела на сестру. — Может, тебе предложат присоединиться к гостям.
— А тебе не кажется, что леди Дэнбери сочтет это несколько странным? — охладила ее пыл Элизабет. — Я уже пять лет ее компаньонка и ни разу не забывала ничего из своих вещей.
— Может, и сочтет. А может, и нет. — Сьюзен пренебрежительно пожала плечами. — Все равно ты этого не узнаешь, пока не попробуешь. Но сидя здесь, ты точно не найдешь мужа.
— Ну ладно, — сказала Элизабет с величайшей неохотой. — Я пойду. Но только после того, как просмотрю список гостей и удостоверюсь, что там будет присутствовать неженатый мужчина. Я не собираюсь изображать из себя дурочку перед леди Дэнбери, чтобы потом обнаружить, что все гости женаты.
Сьюзен захлопала в ладоши.
— Отлично! А тем временем тебе нужно попрактиковаться в эдиктах миссис…
— Нет! — отрезала Элизабет. — Ни за что.
— Но…
— Я сказала — нет. Я не буду гоняться за этим субъектом.
Сьюзен с невинным видом приподняла брови.
— И незачем. Миссис Ситон как раз утверждает, что ничего подобного делать не следует. Но если ты случайно встретишь его…
— Едва ли это произойдет, учитывая, что я намерена избегать его, словно он заразный.
— Но вдруг…
— Сьюзен! — Элизабет устремила на сестру самый строгий взгляд, на который была способна.