Близнец Бога
Шрифт:
— Так ты говоришь, мы собираемся на Масличную гору, увидеть Иисуса?
Суровый мужчина согласно кивнул.
— Ты знаешь его? Вы уже встречались? — поинтересовался Дэвид.
— Ежедневно, — ответил суровый мужчина. — Пойдемте, Давид и Дидим, следуйте за мной. — Он повернулся и направился к высокому холму.
Том обернулся к Дэвиду:
— Дидим? Это что, прозвище?
— Вроде того, — ухмыльнулся Дэвид.
— И что оно значит?
— Близнец.
Том улыбнулся.
Они приближались к Масличной горе. Сердце Дэвида
Проложить путь через огромную толпу оказалось проще, чем думал Дэвид. Он полагал, что люди этой эпохи далеки от изысканных манер, однако все быстро расступались, освобождая дорогу.
Том, Дэвид и суровый мужчина поднимались по склону, пока не оказались выше толпы.
Теперь Дэвид был уже не в силах сдерживать возбуждение. Он вскарабкался на валун, чтобы лучше видеть, и стал внимательно вглядываться в лица. Он не сомневался, что легко узнает Иисуса, даже среди такого количества людей. По крайней мере, заметит его по легкой светлой ауре. Дэвид с головой ушел в поставленную задачу, и ничто не могло его сейчас интересовать больше: ни вид бескрайних зеленых просторов, от которого захватывало дух, ни причудливая смесь языков и культур, представленная здесь. Он найдет Иисуса, посмотрит на него — и быстро смоется в будущее. Таков его план.
Том, напротив, никуда не торопился.
— Видишь что-нибудь? — спросил он Дэвида, прислонившись к оливковому дереву.
Дэвид коротко потряс головой:
— Нет.
Том перевел взгляд на их спутника:
— И когда же Иисус собирается показаться нам?
Суровый мужчина улыбнулся и сказал:
— Он уже здесь.
Том принялся скептически разглядывать толпу.
— Где? Я что-то не вижу никого, кто мог бы…
— Это потому, что твои глаза не видят. Ты слеп, — прервал его суровый мужчина.
Дэвид не сразу вспомнил эти слова. Но когда до него дошло, он так резко развернулся, что качнулся и полетел с валуна. Сильно ударившись, он немедленно вскочил на ноги и направился к суровому мужчине. Неужели это Он?
Их глаза встретились. Мужчина улыбнулся, и Дэвид почувствовал внезапный прилив сил. Он больше не сомневался. Оттолкнув растерявшегося Тома, он упал на колени.
— Господь мой! — срывающимся голосом воскликнул Дэвид.
Он дрожал, слезы туманили глаза.
Том ничего не понимал:
— Дэвид, что ты делаешь?
— У него есть глаза, чтобы видеть, и есть уши, чтобы слышать, — ответил ему суровый мужчина и обратился к Дэвиду: — Встань, Давид.
Дэвид приподнялся с колен. Ноги совершенно его не слушались, и он напрягся всем телом, чтобы не упасть снова. Ни разу в жизни он не чувствовал такого всепоглощающего восторга. Он уверовал в Христа в двадцать пять. Пошел в церковь, крестился, причастился Святого духа — то есть проделал все, что в христианстве знаменует начало личного общения человека с Богом. Но прежний его опыт
не шел ни в какое сравнение с нынешним потрясением.Суровый мужчина положил руку на голову Дэвида:
— Мир тебе.
И тотчас Дэвида омыла волна безмятежности. Силы вернулись к нему, в голове прояснилось. Беспредельная, неконтролируемая радость исчезла, оставив невероятное ощущение легкости в теле.
— Иисус? — наконец-то сообразил Том.
Суровый мужчина убрал руку с головы Дэвида и кивнул Тому:
— Твои глаза скоро откроются, мой друг.
И шагнул навстречу толпе. Том растерянно взглянул в мокрые глаза Дэвида. Иисус подошел к валуну, на котором перед этим стоял Дэвид, и сказал:
— А теперь сделайте кое-что полезное. Помогите мне забраться наверх.
Самый важный человек в истории мира просил Тома и Дэвида об услуге… а они стояли и тупо на него смотрели.
Прошло минут десять, прежде чем Том или Дэвид смогли произнести хоть что-нибудь членораздельное. Они нарушили все самые важные правила путешествий во времени. Они не просто наблюдали за событием. Не просто вели праздные разговоры с незначащими людьми. Они умудрились стать друзьями Иисуса Христа! Пили с ним! Шутили с ним! Дэвид, сидя на траве рядом с Томом, разворачивал перед ним картины конца света. Сейчас они находились как раз в середине одного из сценариев.
— Что он делает? — спросил Том.
Иисус, стоя на камне, что-то говорил собравшимся. Когда-то Дэвид представлял себе, что путешествия во времени должны восприниматься мозгом как нечто вымышленное — вроде похода в кино. Но сейчас все было по-настоящему. Они наблюдают за реальным событием, описанным в Библии. В животе у него похолодело.
— Я пытался сказать тебе раньше… он созывает двенадцать.
— Двенадцать чего?
— Учеников, — объяснил Дэвид. — Ну, знаешь, Петр, Иоанн, Матфей… те самые парни.
— Ладно… Сколько у тебя с собой денег? Нам нужно…
Дэвид громко рассмеялся. Что за нелепая идея — остаться! Если просто сказать Тому, что он дурак, толку будет мало. Может быть, с него хватит тех событий, которые с ними здесь произошли? Дэвид решил попробовать:
— Том, ты видишь его прямо сейчас. Ты видел, как он остановил мою дрожь одним прикосновением. Ты…
— Не могу поверить, что ты считаешь его Богом, — ответил Том. — Согласен, он отличный парень. Веселый. Пьет. Он мне нравится.
Том указал пальцем на Иисуса. Тот, все еще стоя на валуне, говорил и жестикулировал.
— Но я никогда не поверю, что он — Бог.
Дэвид вздохнул и продолжал:
— Чем дольше мы тут пробудем, тем больше риск изменить будущее. Почему я должен снова тебе это объяснять? Может, ты и собирался оставить результаты своей атеистической экспедиции между нами, но само наше присутствие нарушает ход вещей. Мы можем прихлопнуть муху, которая должна заразить кого-то болезнью. Наши разговоры могут повлиять на чьи-нибудь суждения; вроде той старухи в Вифании. Мы провели целый день с Иисусом. Кто знает, от скольких важных — в масштабах истории — разговоров мы его уже отвлекли.