Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Боевые станции
Шрифт:

Передав кофе для мистера Скотта и доктора Маккоя, я вернулась к капитану с его порцией, оставшейся на подносе. Он взял чашку, молча кивнул и уютно устроившись в кресле, стал меня рассматривать.

— О чем думаете, командир?

Я глядела на фарватер «Келера». Цвет Карибского моря даже днем был насыщенно-синим с бело-зелеными шапками волн, теперь уже ласкавших деревянный корпус корабля. Я понемногу привыкла к дереву, но с трудом воспринимала слово «командир», обращенное ко мне. Вероятно, капитан употреблял его с каким-то скрытым умыслом.

Он ждал.

Сжав в руке свою чашечку, я повернулась, так что

ветер перестал тревожить пряди моих волос, и они прекратили попадать в глаза. Недели, проведенные под земным солнцем, придали им тот же блеск, какой имели коротко подстриженные волосы капитана Кирка.

— Сэр… Неужели вам это не надоело?

Если он даже и почувствовал тон обвинителя в моем голосе, то совершенно не подал вида. Его лицо теперь коренным образом отличалось от лица военачальника, я увидела мягкие, освещенные солнцем черты. Удивленно подняв брови, он спросил:

— Что именно?

— Бесконечные баталии. Мы едва успели закончить очередную схватку, Звездный Флот еще продолжает стоять на ушах, а вы уже из ниоткуда спустились в это море и устроили гонки на музейных редкостях. Ведь вы обещали всем спокойную морскую прогулку.

Он опустил одно плечо вниз движением, хорошо знакомым мне по "Энтерпрайзу".

— Я ведь никогда ничего не обещаю заранее, Пайпер. Вы хорошо знаете об этом.

— Знаю.

Кирк сделал неторопливый глоток.

— И к тому же, — начал он, — это совсем неплохо для вас. Если бы у меня была такая возможность, то я бы обязал каждого, претендующего на командирскую должность в Звездном Флоте, пройти стажировку на паруснике. Я серьезно так считаю. В этом есть своя логика: прежде чем вы сможете состязаться с врагом в трех измерениях, вы должны научиться маневрировать в двух, — в качестве иллюстрации он показал два пальца, сложенные латинской буквой V.

Мои нервы или то, что должно заменять их у претендента на командирскую должность — какая-нибудь система ожидания, от этих слов испытали приятный толчок: впервые он обратился ко мне как к будущему командиру корабля. Хотя я не была полностью уверена, приятная это новость или совсем наоборот, и поэтому решила сменить тему.

— Мистер Скотт был просто великолепен в управлении рулями нашего корабля, — начала я. — Никогда не думала, что он такой опытный моряк.

— Как и вы, кстати, — напомнил Кирк. — Никогда не ходили в открытом океане, но сориентировались сразу же не хуже любой трески.

Я покраснела. Капитан Джеймс Кирк никогда не делал комплиментов просто так.

Он внимательно рассматривал море, потом мельком, словно невзначай, взглянул в сторону «Гавелана», там посланник Шамирьян приветствовал его с бокалом в руке, и Кирк в ответ поднял высоко вверх свою чашечку с кофе.

Улыбаясь, капитан повернулся ко мне.

— Скотти — просто старый палтус, и он не любит раскрываться сразу, задумчиво продолжил он, взглянув вперед, где Скотт и Маккой без дела слонялись по палубе, вероятно, обсуждая то, в какой переделке они только что побывали. Взгляд Кирка, казалось, всегда был затуманен мыслительным напряжением. Более того, он мог обдумывать сразу несколько проблем. Теперь капитан задумчиво смотрел на своих старых друзей и молчал.

А они, вероятно, по привычке, сразу же почувствовали на себе его взгляд, повернулись и молча подошли к нам.

— Что-нибудь случилось? —

спросил Маккой.

— Как сказать, Боунз, — ответил капитан.

— У вас был такой вид, словно вы только что увидели призрака, — он победно усмехнулся.

— На море не бывает призраков, капитан, — ответил Маккой, облокотившись на перила как раз напротив меня, — только изображения, хорошо известные налоговому инспектору.

— Точно так же выразился бы и Спок.

— Нет, Джим, Спок наверняка бы прокомментировал напрасность своих усилий: риск и напряжение без всякой цели. А в конце концов он бы обязательно добавил что-нибудь вроде:

"Это совершенно нелогично".

Я на самом деле, словно в наркотическом дурмане, услышала грубоватый баритон Спока, излагающего свои комментарии по поводу гонок и скачек.

— Капитан, у меня есть предложение, которое следует обдумать, произнес мистер Скотт, поставив ногу на ограждение и схватив одну из веревок управления главным парусом. — Интересно, как бы смотрелся мистер Спок вот на таком космическом корабле?

— Земля — планета, богатая морями, Скотти, — ответил Кирк. — Одна из очень немногих. Мореплавание — важная составная часть нашей культуры. И, кроме того, разве вам понравился бы Спок, позеленевший намного больше, чем обычно?

Трое мужчин рассмеялись, наслаждаясь возможностью подшутить над отсутствующим товарищем, забыв о том, что хотя я и принадлежала к человеческому роду, Земля не была моей родиной. Я, конечно, не обиделась, но не посчитала возможным и смеяться вместе с ними, а только спросила:

— Куда мы направляемся, сэр?

— Мы должны прибыть в Нью-Провиденс навстречу с другими членами флотилии.

Я ждала, пока он закончит. Возможно, меня заворожил его тон, блеск в его глазах или тот факт, что я уже привыкла ожидать от него всегда чего-то большего.

— Но все же…

Маккой удивленно поднял брови.

— Расскажи ей, Джим. Зачем тебе скрывать? Она уже неделю смотрит на тебя взглядом подозревающей подвох кошки, не зная, в чем дело.

Я снова покраснела, смущенно улыбнулась и наклонила голову, встретившись с веселым взглядом Маккоя. Ясно было одно — в Нью-Провиденс мы не собираемся.

Кирк улыбнулся уголками рта. Посмотрев в мою сторону, он произнес:

— Мы плывем в сторону вашего будущего, Пайпер.

***

— Банановая республика, — объяснил Кирк, поставив ногу на ограждение и продолжая слегка регулировать натяжение парусов шхуны. — Это своеобразный местный термин, используемый для обозначения островных государств в тропических и близких к ним регионах на Земле. К примеру, острова Вирджиния, Большие и Малые Антильские… Ямайка и вообще Вест-Индия.

— Это из-за того, что там можно найти банановые деревья?

— Банановые деревья, торговцев бананами и вообще банановый стиль жизни.

Капитан всмотрелся в кусочек моря между фигурами Маккоя и Скотта.

— Думаю, что мы сегодня преподали неплохой урок Бену Шамирьяну, произнес он, с удовольствием проследив взглядом, как «Гавелан» покорно тащится вслед за ними на расстоянии нескольких корпусов.

— Это ваша работа, сэр, — произнес Скотт. — Причем, очень хорошая.

Доктору и мне вряд ли удалось бы влезть…

Поделиться с друзьями: