Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бог Кальмар. Внезапное вторжение
Шрифт:

Заверещав, словно тысяча терзаемых муками баньши, Бог Кальмар выпучил глаза и прошелся по толпе парой лучей смерти. Десятки людей взорвались при контакте с лучами, превратившись в пыль, остальные же с воплями убежали, и их крики добавились к распространяющейся по городу цепной реакции хаоса.

Созерцая этот нарастающий ад кромешный, Бог Кальмар смахнул кончиком щупальца каплю пота со лба. Уф! Крепкая толпа попалась.

Он сгреб в рот несколько трупов поцелее и, некультурно чавкая, отправился дальше в поисках чего-нибудь более аппетитного. Колоссальный демон остановился при виде обгоревшего

остова деревянного судна, достаточно крупного, чтобы вместить сотню Богов Кальмаров. С минуту почесав в затылке, кальмар, за неимением плеч для пожатия, озадаченно передернулся всем телом и продолжил путь. Надо будет не забыть спросить кого-нибудь об этом.

* * *

На кухне музея Мэри Эйнштейн с трудом зажгла газовую плиту и поставила на огонь чайник. Ходить с гипсом на левой ноге было крайне неудобно, но ей еще сильно повезло – отделаться при перестрелке с кальмарниками всего лишь переломом. Большинство других дам получили серьезные ранения и нуждались в услугах хирургов. Однако поклонников Бога Кальмара перебили всех до единого, за исключением одного малого в личине Уильяма Оуэна, которому удалось сбежать вместе с тем большим черным котлом с кровью. Мэри понятия не имела, на кой черт он был нужен кальмарникам, но не сомневалась, что Англии это не сулит ничего хорошего.

Последние две ночи Мэри и немногие не пострадавшие из Дамского вспомогательного корпуса при Лондонском Клубе исследователей продолжали нести караул в музее, но никаких нападений больше не предпринималось. Видимо в Англии, или, по крайней мере, в Лондоне, больше не осталось почитателей Бога Кальмара. Несколько ободряло и то, что, после появления горящего ковчега, полиция установила вокруг музея постоянный защитный кордон. Ну, ладно, лучше поздно, чем никогда.

Налив себе чаю, Мэри начала, было, класть сахар, но остановилась и прислушалась. Не постучал ли только что кто-то в боковую дверь? Катрина отправилась в город купить новых тигров, а леди Данверс была на крыше с портативной пушкой, которую она называла экспресс-винтовкой, и поэтому Мэри в настоящий момент находилась в музее одна. Даже с учетом армии констеблей на улице это было бы для кальмарников самым подходящим временем для нападения.

В дверь снова постучали, на этот раз громче.

Взяв дробовик «Ремингтон» двенадцатого калибра, Мэри осторожно проковыляла через кухню.

– Кто там? – сладким голоском пропела она, пытаясь казаться пожилой хрупкой леди, одновременно взводя курки дробовика.

– Это мы, дорогая! – послышался голос лорда Карстерса.

Поскольку ее уже раз одурачили таким способом, Мэри отнеслась к этим словам с сильнейшим подозрением. Голос этот определенно походил на голос ее Бенджамина, но в нем слышалось что-то еще. Одурачь меня однаждыкак тебе не стыдно.

Одурачь меня дваждыи застрели меня за идиотизм, как любил говорить ее дядя.

Крепче сжав в руках дробовик, Мэри осторожно распахнула смотровое окошко и посмотрела наружу. В тени беседки стояли двое. Их рост и очертания соответствовали облику ее дяди и лорда Карстерса, но в их одежде было что-то странное.

– Выйдите на свет, – потребовала она.

– Вообще-то я бы предпочел этого не делать, – возразил

лорд Карстерс.

– Это была не просьба, сэр, – заявила недобрым тоном Мэри, наводя из окошка дробовик.

Подняв руки в знак капитуляции, лорд Карстерс быстро подошел к окошку и приблизил лицо вплотную к отверстию. Ухватив подошедшего за нос, Мэри с силой потянула, пока мужчина в испуге не поднял брови.

– Эй, послушайте, – пробормотал лорд Карстерс.

Отпустив благородный хобот, Мэри убрала дробовик и положила руку на засов, но снова остановилась.

– Как вы прошли мимо полиции? – потребовала она объяснений.

– Черт побери, девушка, я же владелец этого участка! – резко ответил из теней проф. Эйнштейн. – С какой стати им не пропускать меня?

– Хотя полицейские здорово посмеялись, – ворчливо добавил Карстерс. – Наглые хамы.

– По существу, наглецы-то как раз мы, юноша, – фыркнул профессор.

– Ах, как остроумно, – саркастически протянул лорд, быстро оглядываясь по сторонам. – Вы на эстраде не пробовали выступать, сэр?

Нахмурившись, Мэри задержала руку на засове. О чем вся эта бессмыслица? Если они на вид и на ощупь казались теми, за кого себя выдавали, то это еще не являлось решающим доказательством того, что это в самом деле они, а не камуфляж магических чар.

– Какое у меня среднее имя? – спросила она, отодвинув засов и положив палец на спусковой крючок дробовика.

– У тебя их два – Елизавета и Виктория, – резко ответил проф. Эйнштейн, привстав на цыпочки, чтобы заглянуть в смотровое окошко. – Оба достались тебе от падчерицы твоей кузины, которая умерла от инфлюэнцы в день, когда тебе исполнилось два года! На левом боку у тебя шрам, похожий на карту Боливии, – от укуса собаки, а еще я однажды поймал тебя за изготовлением песочных куличиков в Ковчеге Завета. А теперь, будь любезна, открой эту чертову дверь, мы здесь замерзаем.

Годится!Опустив дробовик, Мэри открыла засов.

– Слава Богу, вы оба живы! – воскликнула она, хромая в сторону и распахивая настежь дверь. – Я так беспокоилась за вас обоих!

Мужчины быстро протиснулись в узкий проем и проскочили мимо Мэри, устремляясь через кухню. Посчитав, что их преследуют, женщина захлопнула дверь, задвинула засов, повернулась к ним, взвизгнула, и снова стремительно отвернулась.

– Вы голые! – крикнула Мэри обоям на стене.

– Полу-, – поправил лорд Карстерс, похоже, очень смущенный.

– Извини, девочка, – хрипловатым голосом сказал профессор. – Недостаточность нашей одежды вызвана кое-какими дорожными неприятностями.

Послышались торопливые шаги, приглушенное ворчанье и стук тарелок.

– Милая, твоя нога! – воскликнул лорд Карстерс. – С тобой все в порядке?

Опираясь на дробовик вместо костыля, Мэри жестом показала, что не придает значения этому пустяку.

– Закрытый перелом большой берцовой кости, ничего серьезного.

– В самом деле?

– Ну, ничего серьезного для меня. Но вот Богу Кальмару это стоило около двадцати поклонников, которые теперь стали постоянными гостями лондонского королевского морга!

– Молодчина, девочка! – одобрил проф. Эйнштейн. – Видите, юноша? Говорил же я вам, что она чудесный куратор!

– Да, действительно, сэр.

– Ну, мне помогли, – начала было уточнять Мэри, изучая взглядом узор на обоях. – Вы уже в приличном виде?

Поделиться с друзьями: