Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Богатый покровитель
Шрифт:

Открыв массивные двери дома, он громко произнес:

— Брук!

На его голос откуда ни возьмись выскочила белокурая, фонтанирующая воплями восторга Лили. Она принялась кружить вокруг него по фойе, выстукивая маленькими ножками ритм напеваемой песенки. Через миг появился Бакли. Он с любопытством наблюдал за странным маленьким и необузданным существом и задорно лаял, когда Лили проскакивала мимо него.

Пришел чинный и застенчивый Бью и попытался усмирить громкоголосую сестренку, но ему это не удалось.

И только затем Дэнни увидел Брук. На ней были шорты цвета хаки и облегающая майка, русалочьи волосы струились по плечам и спине.

Подойдя к Бью, она положила ладони ему на плечи. Сейчас она выглядела значительно более уверенной в себе, чем утром, — именно такой, какой Дэнни Финч привык представлять себе жену Кэла Финдли.

Бью предпринял еще одну безуспешную попытку утихомирить сестренку, в результате чего она кинулась к Дэнни с визгом:

— Дядя Дэнни, спаси, спаси меня! Он хочет меня зарезать и съесть.

— Бью хочет тебя зарезать и съесть? — переспросил Дэнни, подняв девочку на руки.

— Это неправда, — тихо произнес Бью. — Просто Лили нравится, когда вы ее носите.

— Мы собираемся прогуляться по окрестностям, — уведомила Дэнни Брук.
– Пойдешь с нами? — робко добавила она.

— А ты хочешь? — тихо спросил он, зачарованно наблюдая за тем, как она управляется с неуемной Лили, взяв девочку из его рук и идя к двери.

– Ты сделаешь мне огромное одолжение, - проговорила стройная женщина.
– Я сегодня обессилена. Эти двое целый день играли в охотника и дичь. Думаешь, ну вот-вот они должны устать.

Отнюдь...

– Веселый день, - улыбнулся Дэнни, выходя из дома вместе со всеми.

– О да!

– Симона звонила мне сегодня на работу, - сообщил Финч.

– Боже, зачем? Откуда у нее твой номер? Я ей не давала, - заверила Брук.

– Из справочника. Хотела узнать, как ты, как дети. Телефон этого дома ты, насколько я понимаю, ей тоже не дала.

– Да, иначе она бы постоянно названивала, уверенная, что я от нее скрываю какую-то страшную тайну, - объяснила свою осторожность Брук Финдли.

– Поэтому, чтобы у твоей сестры не осталось никаких сомнений насчет тайны, я пригласил ее и Джерри сегодня на ужин, - сообщил Дэнни.

– Ты пригласил их на ужин? Сюда? Когда? Во сколько? — в ужасе воскликнула Брук.

– Время еще есть... Или у нас проблемы?
– спокойно осведомился Дэнни, мерно вышагивая по лужайке возле дома и наблюдая, как дети перенесли на открытые просторы свою игру в охотника и дичь.

Охотником был Бью, который то натягивал воображаемую тетиву лука, то прицеливался из невидимого ружья, то, вооруженный мнимым клинком, кидался на дичь, которую изображала петляющая и визжащая Лили.

— Тебе следовало бы предупредить меня, — упрекнула Дэнни Брук.

— Разве не это я только что сделал? — хитро улыбнулся он.

— Я имею в виду — заранее.

— Хорошо. В следующий раз обязательно... — пообещал он.

— В следующий раз? Что значит — в следующий раз? — насторожилась женщина.

— Ты ведь постоянно видишься со своей сестрой.

— Я могу встретиться с ней где угодно, не обязательно в твоем доме.

— А чем мой дом для этого плох? — удивился Дэнни.

— Могут пойти толки, и ты понимаешь, какого рода, — осторожно намекнула Брук.

— Не понимаю, — уперся Дэнни.

— Симона может что-нибудь возомнить, — загадочно произнесла она.

— Например? — наседал Дэнни.

Тем временем охотник Бью раскручивал над головой лассо-невидимку, чтобы поймать дикого мустанга Лили.

— Финч, ты просто провоцируешь меня сказать то, чего я не хочу.

Я не поддамся, так и знай, — предупредила Брук.

— Тогда давай молча понаблюдаем эту впечатляющую схватку, — кивнул мужчина в сторону копошащихся в траве детей.

— Я уже целый день наблюдаю, — безучастно проговорила Брук.

— Хочешь знать главную причину, по которой я купил этот дом вместе с укромным уголком земли? — Дэнни Финч пристально посмотрел на Брук.

— Скажи...

— Здесь я могу быть свободен. Совершенно свободен ото всех условностей внешнего мира. Если я сейчас примусь валяться в траве вместе с твоей ребятней, мне будет совершенно безразлично, кто и что обо мне подумает. А когда такие вещи вновь начнут меня волновать, это будет означать только то, что я безнадежен и уже ничто не сможет дать мне чувства покоя и уверенности в себе.

– И?

— И поэтому прекрати маяться от страха, что репортеры, преподаватели Бью, сестра или прохожие на улице что-то подумают и посмотрят на тебя косо. У тебя есть тайный заповедник, где ты можешь жить полной жизнью, где твои дети могут быть счастливы.

— Но это не наш дом.

— Сейчас этот дом ваш. Наслаждайся им, — твердо произнес Дэнни.

Брук молча стояла, глядя через его плечо.

— Ты думаешь, мне так сложно понять, какая это ответственность — растить детей? Как должна чувствовать себя любящая мать, задумываясь обо всех опасностях, которые окружают маленьких девочек и мальчиков? Пусть я не испытал этого на собственном опыте, но я догадываюсь. Я знаю, что ты хорошая мать, Брук. Бью и Лили несказанно повезло, что у них такая мать. Но посмотри на Лили, какая она бесстрашная и свободная. Позволь ей такой остаться. Не отнимай у нее этого дара. Не навязывай ей чуждых страхов. И сама позволь себе вздохнуть свободно, раскрепоститься.

— Ты говоришь со мной как тренер, Дэнни. Прежде мне много раз приходилось это слышать. С одной стороны, все правильно, и даже действует, но... Не могу же я не задумываться над тем, как жить дальше, что нас ждет за гранью твоей щедрости. Не считаешь же ты, что я удовлетворюсь этими днями передышки, за которые я тебе бесконечно благодарна?

— Похоже, мы не до конца поняли друг друга... — пробурчал Дэнни Финч, нахмурившись.

— Похоже, — кивнула Брук. — Кэл был таким, какой ты описываешь Лили. Но она маленькая девчушка, а он был взрослым мужчиной, отцом двоих детей. Он так и не научился задумываться о жизни всерьез, заботиться о других. Он даже о себе не мог позаботиться. Про ответственность я и говорить не стану. Да, я любила его безумно. Я влюбилась с первого взгляда в ту внутреннюю свободу, которую он нес в себе. Он был обворожительно беспечен. С ним было легко, приятно, весело, не хотелось ни о чем думать. Такая безрассудная свобода. Я еще помню те дни. Тогда у меня не было ни Бью, ни Лили. Тогда мы принадлежали только себе. Но мне пришлось измениться, а он сбежал. Подло, трусливо, банально сбежал.

— Приходится с тобой согласиться, — нехотя кивнул Дэнни.

— Я хорошо понимаю, что я сейчас одна. Несмотря на твою дружескую поддержку, я одна. И это не изменить, внушая себе красивые идеи о свободе и безразличии к мнению посторонних. Я одна, и нужно как-то справляться, выживать в этом мире общественного мнения.

— Потому-то я и предложил тебе работу, Брук.

— Работа — это то, что нужно. Но не менее важно пристроить детей. А это еще предстоит обдумать... Но объясни мне, ты — успешный, шикарный мужчина...

Поделиться с друзьями: