Богоматерь лесов
Шрифт:
— Открыто, — сказал Том, и Нельсон вошел внутрь.
— Тебе что, шлея под хвост попала? — спросил Нельсон. — Что ты не поделил с этим цветным ублюдком? У меня есть дела и поважнее.
— Например?
— А то ты сам не знаешь! Нужно ехать в туристский городок.
— Присядь, если хочешь.
— Я тороплюсь.
— Вот стул, если хочешь.
— Разве что на минутку, — сказал Нельсон. — А потом назад, к мисс Духовидице и ее поклонникам.
Он выглядел более усталым, чем обычно, веки были серыми и опухшими, а лицо приобрело желтовато-землистый оттенок, как у покойника. К тому же он здорово растолстел;
— Я впервые вижу этого типа, — сказал он Тому.
— Он из Индии.
— Я понял.
— Ни с того ни с сего этот сукин сын взвинтил мою арендную плату до небес. Мотель битком набит, и он решил погреть руки на мне.
— Твое жилье смахивает на оружейный склад, Том.
— Я выручал его тысячу раз. Из кожи вон лез, чтобы все было в порядке.
— Что это у тебя там?
— Сорок четвертый калибр, револьвер. Взгляни, если хочешь.
Нельсон махнул рукой:
— У моего брата такой же, — сказал он, — только спусковой крючок из желтой латуни. Он купил его в Техасе, когда ездил ловить окуней.
— Этот ублюдок хочет выставить меня за дверь.
— А чего ты ожидал?
— Жизнь меня не учит.
— А этот кореец, что держит прачечную-автомат? То же самое. Косоглазый хапуга.
— Чтоб им пусто было, — ответил Том.
Нельсон сочувственно кивнул и уперся локтями в колени — этакая задушевная беседа в мужской раздевалке в перерыве между таймами.
— Мой совет — не стоит швыряться визитками. Иначе мне придется что-то делать. Должен же я как-то отреагировать.
— Пошел ты!
— Ты ставишь меня в безвыходное положение. Он тебя боится. Вообще-то мне бы следовало устроить тебе хорошую головомойку. Вышвырнуть тебя отсюда. Издать запретительный приказ. Этому типу кажется, что ты опасен, Том. Он не хочет, чтобы ты жил в его мотеле.
— Я действительно опасен.
— Не говори мне это.
— Я с удовольствием надрал бы ему задницу.
— Не делай этого, Том. Послушай меня, не делай этого. Если ты устроишь ему взбучку, расхлебывать эту кашу придется мне. Пока я просто делаю тебе предупреждение. Если же ты набросишься на него и изобьешь до полусмерти, этот индус нажалуется моему начальству. Меня вызовут на ковер и устроят хорошую выволочку. В результате задницу надерут мне.
— Кругом сплошное дерьмо.
— Я должен показать, что соблюдаю правила. Это Америка. Свободная страна. Послушай, что несет всякий сброд, вроде того ниггера по имени Снуп Догги Дог: «Убивай копов, даешь свободу слова!» Где уж тут пообломать твоего хозяина!
Том покачал головой:
— Господи, ну и дерьмо! — сказал он. — Черт!
— Успокойся, — сказал Нельсон. — Держи себя в руках. У меня нет времени мотаться по таким вызовам. И без того дел по горло. В следующий раз не швыряйся визитками.
— Я не могу платить тысячу баксов за право торчать в этой дыре.
— Если ты ограбишь банк, мне придется арестовать тебя, Том.
— Неужели нет никаких законов насчет уведомления или чего-нибудь в этом роде? Что он должен предупредить меня за месяц и только потом поднимать плату?
Нельсон усмехнулся:
— Брось! — сказал он. — Сбавь обороты. Это ты швырялся визитками. Эта грязная мартышка не сделала ничего противозаконного. У
нас свободная страна, я же сказал. Он может назначить любую плату. Это его мотель.Том затушил сигарету каблуком.
— А не мог бы ты депортировать его, Нельсон? Почему бы тебе не проверить его вид на жительство? Пусть убирается восвояси.
Нельсон встал, заправил выбившуюся рубашку и огладил живот.
— Боюсь, Том, если его цена тебя не устраивает, убраться придется тебе.
— Понятно, — сказал Том. — Я вижу, на чьей ты стороне.
— Я выполняю свой долг. А значит, не всегда могу поступать так, как мне хочется.
— Вот-вот.
— Ничего не поделаешь.
— Ты не лучше него.
— Почему бы тебе не поговорить с ним? Извинись. Попробуй договориться.
Том закинул ноги на стол и сцепил пальцы на затылке.
— Черта лысого я буду перед ним извиняться, — сказал он.
— Остынь, — сказал Нельсон. — Прошу тебя, Том, успокойся. Просто на тебя слишком много всего свалилось. Постарайся взять себя в руки.
— У его жены смачная задница.
— Я это заметил.
— Мне надо спокойно подумать.
— Неплохая мысль, — кивнул Нельсон.
Когда Нельсон ушел, Том посидел еще минут пять и начал укладывать вещи. Это занятие принесло ему спасительное облегчение. Бросить всё и уехать — вот что нужно сделать. Это так просто — побег, отступление. Вещей у Тома было немного. Ему нравилось путешествовать налегке. Бродяга и его бренные пожитки. Нельзя сказать, что он упаковывал вещи очень аккуратно, однако не был и небрежен. Как обычно, его ярость была направлена вовне, как луч прожектора, который слепит глаза всем вокруг. В то же время он чувствовал себя оленем, который мчится по шоссе перед фарами автомобиля. Еще миг — и он будет раздавлен. Он был ослеплен собственной яростью. Тому приходилось попадать в переделку, но такого с ним еще не случалось. Но какой смысл терять или ломать из-за этого бинокль или спиннинг? Он дорожил своими вещами не меньше того, кто попал в кораблекрушение.
Разложив все свое имущество на кровати, он направился к сараю для инструментов, предварительно заперев дверь домика. Может быть, Пин наблюдает за ним из окна? Пусть смотрит. Пусть думает что хочет. Рядом с домиком номер пятнадцать под замшелым карнизом стояла тележка Джабари с ведрами и тряпками. Что ж, пускай себе намывает туалеты, воротя нос от американского дерьма. Пускай вспоминает жильца, пропахшего никотином, который пожирал ее взглядом. Наверняка ей уже все известно. И все же она бесстрашно продолжает свое дело, несмотря на то что где-то поблизости рыскает Том Ужасный, кровожадный тигр-людоед, что терзает женщин, исполинский крокодил, который коварно поджидает, когда крестьянка выйдет к реке постирать свое сари. Интересно, есть ли в Индии крокодилы? В школе Норт-Форка этого не проходили. И по каналу «Дискавери» об этом не рассказывали. Пин, в отличие от жены, как крыса отсиживался в своей норе. Вряд ли он отважится высунуть свою карамельную физиономию. В сарае для инструментов Том взял кусок брезента и моток бечевки. Конечно, это было воровство. Это были чужие вещи. Но кому они нужны, кроме Тома? Пин и не знал о существовании этого брезента. Том пользовался им во время работы. Кражей это было лишь формально. На улице дождь, и брезент ему пригодится. Том аккуратно свернул его и по-хозяйски сунул под мышку.