Большая игра профессора Дамблдора
Шрифт:
Как бы то ни было, Гарри - родная кровь тете. А дяде - нет. Но Гарри это пока недоступно. Мардж для него тоже не более чем абстрактная сестра пары Вернон-Петунья. Не может мальчик пока уяснить, что Мардж относится к нему очень плохо по той причине, что он племянник Петуньи, а к Дадли очень хорошо, ибо он сын Вернона, то есть опять же родная кровь.
Да, с кровью выходит интересно.
Не только Гарри несладко с родственниками. Петунья явно не ладит с золовкой, которая ее сильно не любит и втыкает шпильки при каждом удобном случае. Что до Вернона, то он это, скорее всего, видит, но - видеть отказывается (мужчины себя вообще часто так ведут: "Моя обожаемая жена и моя обожаемая сестра друг в друге души не чают, потому что быть иначе не может"). Меж тем чудесная фраза о том, что Мардж "выращивала бульдогов и не очень часто гостила на
Кто ляпнул глупость насчет того, что Гарри учится "в заведении св. Брутуса – интернате строгого режима для неисправимо– преступных типов"? Вряд ли Петунья - скорее Вернон, не сообразив, что вбивает клин между женщинами. Каков козырь для Мардж: как, Петунья, твой племянник настолько плох? А с другой стороны, чего и ждать - дурная кровь...
Дурсль-интерлюдия: племянник
Ну а уж если не понимает Вернон, то нечего требовать с Гарри. Подросток озабочен своими, наивными подростковыми проблемами и довольно наивными выводами из происходящего.
Каков, например, детский сад: "Гарри подозревал, что Рон посоветовал Гермионе не звонить, и это было очень жалко, ведь Гермиона, самая умная девочка в Гаррином классе, наверное, догадалась бы не сообщать с первых слов о том, в какой школе она учится". Ну да, можно подумать, Вернон не в состоянии понять, в какой школе Гарри познакомился с девочкой, которая звонит ему по телефону...
Далее, мальчик начинает осознавать, что родственники не просто психуют по его поводу - они его очень боятся. "Он очень ждал, чтобы она [сова] вернулась – сова была единственным живым созданием в доме, кто не ёжился при виде маленького колдуна". Да, хорошо, что Гарри это неприятно. Не хватало еще, чтобы ему стало нравиться, когда его боятся.
А ведь потенциальная возможность есть. Ох, надо воспитывать чувства...
Возможно, первым шагом в воспитании чувств становится праздник, который устраивают Гарри друзья. По собственной ли инициативе Хедвига так активно работает, чтобы обеспечить Гарри поздравлениями и подарками? Она, конечно, сова умная, но вряд ли настолько. Найти Гермиону во Франции - уж точно маленько перебор. Самый ужасный день рождения в ТК сменяется в УА едва ли не самым счастливым, совершенно настоящим, а по меркам Гарри - просто шикарным днем рождения. Во всяком случае, мальчик счастлив в этот день, как... эээ... как нормальный ребенок.
Кстати о подарках, они достойны упоминания. Вредноскоп от Рона - пусть дешевый, но никак уж не барахло для туристов. По нашим наблюдениям, за год вещица не соврала ни разу. Но, к сожалению, на нем проклятие Кассандры: никто ему, бедному, не верит. Даже Билл не заподозрил, что близнецы с его супом нахулиганили...
В качестве дополнительного бонуса из письма Рона становится ясным, что самый младший Уизли теперь переживает по поводу Перси (в прошлом году, помнится, были близнецы). Рон вообще склонен завидовать каждому из старших братьев, когда те чего-то добиваются. Мальчик непростой, честолюбив не менее Перси, а главное - не определился сам с собою, какая
у него самого сильная сторона. Хочет быть таким, как кто-нибудь еще... Кстати, Гермиона это просекла. А Гарри лишь посмеялся.Гермиона взрослеет: уже дарит Гарри не книгу, а - с учетом его интересов - набор для техобслуживания метел. Однако не следует преувеличивать степень подвижек: Рона она по-прежнему мерит по себе. Какой он счастливый, узнает в Египте много интересного о магии жрецов. Ага, узнает - только его интересуют совсем другие аспекты этой магии...
Зато книгу дарит Хагрид. И не просто так, а в качестве тонкого намека - видишь, Гарри, ты помог меня оправдать, так вот, я теперь, знаешь ли, преподаватель!.. Но намек пропал втуне, а "то, что Хагрид посчитал кусачую книгу полезной для будущего учебного года, показалось Гарри зловещим предзнаменованием". Мнительность, еще одно качество, которое надо лечить... пора учиться смеяться над своими страхами.
Напоследок письмо от Макгонагалл, где перед Гарри совершенно четко поставлена задача поладить с дядей и тетей. Тогда получишь выходные в Хогсмиде. Воспитывай в себе сдержанность и умение ладить с людьми...
Ведь Гарри, когда очень постарается, в состоянии найти с Дурслями хоть какой-то общий язык. "Было только одно маленькое улучшение – поклявшись, что не станет использовать сову для посылки писем друзьям, Гарри получил разрешение выпускать Хедвигу по ночам. Дядя Вернон сдался, потому что Хедвига не выносила постоянного сидения в клетке и устраивала по ночам жуткий шум". Родственники мальчика, конечно, не любят, но действовать согласно истории про того зятя, который вырвал себе глаз, дабы про его тещу говорили: вот та, у которой зять одноглазый, Дурсли не склонны. Если что-то им на пользу, они вполне могут согласиться, даже если оно одновременно хорошо и для Гарри.
Подросток работает именно в этом русле. Но, к сожалению, хотя и находит способ надавить на дядю с разрешением, жмет при этом на плохие кнопки. Открытый шантаж, если называть вещи своими именами.
Скверное начало для него самого. И отношений с родственниками не улучшит.
Дурсль-интерлюдия: семейная идиллия
Визит любимой родственницы предваряется рявканьем Петуньи на Гарри: она раздраженно требует, чтобы Гарри что-нибудь сделал со своими волосами. Гарри не понимает, зачем. Не понимает, что Петунье хочется, чтобы Мардж как можно меньше на Гарри и тем самым на нее, Петунью, наезжала...
Дамы делают вид, что целуются - "тётя Маржи стукнулась мощной челюстью в костлявую щёку тёти Петунии". Обе подставляют щеку, в трогательном духе взаимной любви.
Далее Мардж разговаривает исключительно с братом, вернее, Вернон ей отвечает - иногда "торопясь с ответом". А когда Мардж все-таки единственный раз - и довольно нагло - обращается к Петунье, Вернон быстро вмешивается.
"- Петуния , на твоём месте я написала бы им . Дай им понять , что у тебя нет никаких возражений относительно применения самых суровых наказаний к этому мальчишке .
Похоже, дядя Вернон заопасался, что Гарри может забыть об их сделке; во всяком случае, он резко переменил тему".
Понятно, что Гарри рассматривает ситуацию только с точки зрения себя драгоценного. А что Вернон прикрыл (и, возможно, остановил) жену, подросток пока понять не способен.