Большая книга сказок для маленьких принцесс
Шрифт:
Долго лежал на прибрежном песке Марзуан, приходя в чувство. Берег был совсем пустынный. Вдали виднелись горы, и на одном из склонов он разглядел башни какого-то замка. Собравшись с силами, Марзуан поднялся и побрёл в ту сторону. Скоро он увидел приближающегося всадника.
– Куда я попал? – спросил Марзуан незнакомца.
– Ты находишься на острове Каледан, – ответил всадник. – Кто ты и откуда?
– Это просто замечательно, что я на Каледане! – обрадовался Марзуан. – Именно сюда я плыл на корабле, затонувшем у тех рифов! – И он указал рукой в том направлении. – Я врач,
– Да, – подтвердил всадник. – Принц Омар действительно очень болен. Он угасает прямо на глазах!
– Отведи меня скорее к нему! – воскликнул Марзуан.
Всадник проводил его к замку, и слуги немедленно отвели его в комнату, где лежал в кровати безутешный принц. Приблизившись к нему, Марзуан, не говоря ни слова, показал ему кольцо с рубином. Едва увидев кольцо, Омар приподнялся в постели.
– Это то самое кольцо, которое я надел на палец девушке, которую люблю до безумия! – воскликнул он и встал с кровати, к изумлению всех находившихся в комнате.
– Эту девушку зовут Шахразада, – сказал Марзуан. – Она живёт в далёкой Бирме и тоже чахнет от любви, уже потеряв всякую надежду, что увидит вас.
Омар не помнил себя от счастья! Неужели он увидит девушку своей мечты! Он подарил Марзуану украшенную драгоценными камнями саблю и превосходного коня в знак особой признательности и просил показать ему путь в страну, где живёт прекрасная принцесса.
Добравшись до материка на корабле, принц Омар с отрядом воинов на конях много дней и ночей скакали по дорогам, известным одному Марзуану, который исходил их пешком, когда искал прекрасного принца, увиденного Шахразадой во сне. Наконец они прибыли в Бирму, и, подъезжая к столице, Омар выслал вперёд гонца с письмом для принцессы, в которое он вложил кольцо с изумрудом.
И вот молодые люди снова увидели друг друга. С первых же слов, которыми они обменялись, было ясно, что они просто созданы друг для друга! Чувство необычайного счастья наполнило их сердца, и Омар с Шахразадой немедленно отправились в королевский дворец в сопровождении пышной кавалькады всадников. Шахразада собиралась объявить своему отцу, что она наконец нашла принца, за которого выйдет замуж.
Свадьба состоялась через несколько дней, и джинны Абу и Джаби тоже на ней присутствовали, незримые для всех.
– Шахразада сегодня выглядит просто очаровательно! – воскликнул Джаби.
– Да, но принц Омар… – начал Абу.
– Как, ты опять напрашиваешься на ссору? – прервал его Джаби, но тут появилась Лилибет, дочь старейшего из джиннов.
– Видишь ли, Лилибет, – обратились к ней Абу и Джаби. – Мы ведь так и не решили, кто из них красивее!
– Я могу решить ваш спор, сказав, что они – самая очаровательная пара в мире! – сказала Лилибет. – А уж дети их будут такими красавчиками, каких даже мой отец за всю свою долгую жизнь не видал! Это я вам точно говорю!
Так долгий спор наконец разрешился к общему удовольствию. Два джинна обняли друг друга и засмеялись, довольные.
Хенни-Пенни
Однажды утром Хенни-Пенни
клевала зёрна в саду, как вдруг – БУМ! – с неба упал жёлудь и сильно ударил её по голове.– Боже мой! – сказала Хенни-Пенни. – Небо собирается упасть, я лучше пойду и расскажу об этом королю.
И Хенни-Пенни отправилась в путь и очень скоро встретила Коки-Локи.
– Добрый день, Коки-Локи, – сказала она.
– Добрый день, Хенни-Пенни, – ответил Коки-Локи. – Куда путь держишь так рано?
– Я иду к королю сказать, что небо падает, – сказала Хенни-Пенни.
– Можно я пойду с тобой? – спросил Коки-Локи.
– Конечно, – сказала Хенни-Пенни.
И Хенни-Пенни и Коки-Локи пошли вместе сказать королю, что небо падает. Шли они, шли и встретили Даки-Даддлз.
– Куда вы идёте, Хенни-Пенни и Коки-Локи? – спросил Даки-Даддлз.
– Мы идём к королю сказать, что небо падает, – сказали Хенни-Пенни и Коки-Локи.
– А можно мне пойти с вами? – спросил Даки-Даддлз.
– Конечно, можно, – хором ответили Хенни-Пенни и Коки-Локи.
Теперь Хенни-Пенни, Коки-Локи и Даки-Даддлз пошли вместе сказать королю, что небо падает. Шли они, шли, пока не встретили Гузи-Пузи.
– Куда вы идёте, Хенни-Пенни, Коки-Локи и Даки-Даддлз? – спросил Гузи-Пузи.
– Мы идём к королю сказать, что небо падает, – ответили Хенни-Пенни, Коки-Локи и Даки-Даддлз.
– Можно я пойду с вами? – спросил Гузи-Пузи.
– Конечно, можно, – сказали Хенни-Пенни, Коки-Локи и Даки-Даддлз.
И Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз и Гузи-Пузи все вместе пошли к королю сказать, что небо падает. Шли они, шли, пока не встретили Тёки-Лёки.
– Куда вы идёте, Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз и Гузи-Пузи? – спросил Тёки-Лёки.
– Мы идём к королю сказать, что небо падает, – сказали Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз и Гузи-Пузи.
– Можно я пойду с вами? – спросил Тёки-Лёки.
– Конечно, можно, – сказали Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз и Гузи-Пузи.
Теперь Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз, Гузи-Пузи и Тёки-Лёки пошли все вместе сказать королю, что небо падает. Шли они, шли, пока не встретили Фокси-Уокси.
– Куда вы идёте в такое прекрасное утро, Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз, Гузи-Пузи и Тёки-Лёки? – спросил Фокси-Уокси.
– Если тебе действительно хочется знать, – сказали Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз, Гузи-Пузи и Тёки-Лёки, – мы идём к королю сказать, что небо падает.
– Но… но вы идёте неправильно, – сказал Фокси-Уокси. – Король живёт в другой стороне. Если вы пойдёте со мной, я покажу вам правильную дорогу. Ну, хотите пойти со мной?
– О, это очень любезно с твоей стороны, Фокси-Уокси, – сказали Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз, Гузи-Пузи и Тёки-Лёки.
Итак, Хенни-Пенни, Коки-Локи, Даки-Даддлз, Гузи-Пузи, Тёки-Лёки и Фокси-Уокси все вместе отправились к королю сказать, что небо падает. Шли они, шли, пока не пришли к тёмной-тёмной норе.