Больше, чем ты знаешь
Шрифт:
– Хм-м. – Впервые Рэнд заметил, что уже вспоминает о погибшем брате без привычной острой боли. «Как же это произошло?» – гадал он. Может, боль стихала постепенно, так, что он даже не замечал этого? Или просто само присутствие Клер проливает бальзам на его душу? Он придвинул к себе кресло и уселся рядом с ней. – Я как-то сразу об этом забыл, – пробормотал он.
Клер машинально поправила юбку, которую, проходя мимо, задел Рэнд. Движение скорее выдавало ее растерянность. Клер гадала, как отреагирует Рэнд, услышав то, что она собирается сказать.
– Если бы ваш отец и Дэвид не погибли во время войны, теперь они занимались бы плантацией.
Рэнд
– Да, вы правы. Дэвид наверняка бы женился на Эмили и она переехала в «Хенли». А уж он знал о плантации все, что только можно знать.
– Конечно, ведь он же был наследником.
Рэнд угрюмо кивнул. Вдруг до него дошло, что Клер не могла этого видеть.
– Да, – поспешно подтвердил он, – наследником.
– А Шелби? – спросила Клер. – Чем занимался бы он, если б остался жив? Вы тоже это знаете?
– Нет ничего проще. Шелби просто бредил приключеннями. Наверняка отправился бы в Африку, куда-нибудь в верховья Конго.
– Правда? А случайно, не на поиски клада Гамильтонов? Медленная усмешка, скользнувшая по губам Рэнда, внезапно сделала его лицо жестоким.
– Он бы отыскал его много лет назад, Клер. Даже в те времена ему было известно о кладе больше, чем всем нам, вместе взятым. Он собирался вслед за мной отправиться в Оксфорд и начать поиски оттуда. Шелби не мог дождаться, когда придет его черед учиться в Англии. Он умолял меня заняться этим и подробно сообщать ему все, что удастся обнаружить.
Клер вспомнила, как ее крестный упоминал о том, что Рэнд, должно быть, успел как следует покопаться в Оксфордской библиотеке. Он ошибся только в одном – не поиски клада были причиной того, что Рэнд отправился в Англию.
– И как, вы выполнили его просьбу? – спросила она.
– У меня было мало свободного времени, – пожал плечами Рэнд. – И конечно, я не был так одержим кладом, как Шелби. Но со временем тоже нашел, что это достаточно увлекательно.
В это Клер могла поверить.
– Думаю, Шелби считал заклятие ключом, который мог привести его к кладу, а для вас заклятие было занятным само по себе.
Рэнд удивился, гадая, что из того, что он сказал, могло навести Клер на такую мысль. Он пожал плечами.
– Тогда – да. В то время мы с Шелби no-разному относились к заклятию.
– Я знаю, – тихо прошептала Клер.
Во рту Рэнда вдруг появился странный металлический привкус. Будто от крючка, на который ловко, словно рыбешку, насадила его Клер.
– И что же вы знаете? – резко спросил он.
Она немного помолчала, прежде чем ответить. Склонив голову, Клер заправила за ухо непослушную прядь.
– Дэвид, как наследник, должен был позаботиться о том, чтобы «Хенли» перешло в руки нового поколения Гамильтонов. А задачей Шелби было сделать так, чтобы семья снова завладела сокровищем. Мне кажется, что все их планы по-прежнему остаются в силе. Они не исчезли с их смертью, потому что теперь вы должны позаботиться о том, чтобы они осуществились. Как будто их души переселились в вас.
Ее слова обрушились на него, как удар. Весь воздух, который был в его легких, вдруг со свистом вырвался наружу. Будь она мужчиной, он бы ударил ее в ответ. Но сейчас Рэнд застыл в оцепенении.
– Рэнд? – почувствовав что-то неладное, окликнула его Клер. Голос ее звучал неуверенно. Склонив голову, она прислушивалась к его неровному дыханию. – Вы здесь?
– Я здесь, Клер, – с трудом выдавил он. Оставалось только гадать, подействовали
бы на него ее слова, если бы это не было чистой правдой.– Вы рассердились?
– Да нет… все уже прошло.
– Может, мне уйти?
– Куда вы уйдете? – Рэнд тяжело вздохнул. – Дверь-то ведь заперта.
– Ах да, я и забыла.
Рэнд хохотнул, но в его смехе не было и намека на веселье.
– Выхода нет, дорогая. Придется закончить начатое. Клер даже не пыталась закрыть ладонями вспыхнувшие щеки в надежде, что он этого не заметит. Впрочем, он, должно быть, и сам догадался, что его намек попал в цель. Клер молчала до тех пор, пока не убедилась, что голос не выдаст ее смятения.
– А если бы ваши братья остались живы, – невозмутимо поинтересовалась она, – чем бы вы занялись тогда?
Рэнд сообразил, что нет никакой нужды притворяться, будто ему это не приходило в голову. Клер наверняка знает ответ не хуже его.
– Учился бы, – ответил он, – занимался бы исследованиями. Собирал бы коллекции, составлял каталоги. Но я еще не оставил эту мысль, Клер, несмотря на то, чем мне приходится заниматься сейчас. Вы же были в моем кабинете на «Цербере». И знаете, что это правда.
– Да, я догадываюсь, что вы еще не оставили эту мысль. Но как только сокровище окажется в ваших руках, думаю, вы забудете об этом. Вернетесь в «Хенли», чтобы выполнить то, что завещал вам Дэвид… потом женитесь на Эмили Типпинг или еще на ком-то вроде нее. И вряд ли вам даже придет в голову, что Бриа не только научилась уже управлять плантацией, но что ей очень нравится это делать.
– Бриа сама вам сказала? Клер покачала головой.
– Так какого черта?.. Какое имеет значение, что я буду делать и почему?!
– Это имеет значение, – тихо проговорила Клер, – и гораздо большее, чем вы можете предположить. – И тут же пожалела о вырвавшихся у нее словах, как только пальцы Рэнда сжали ее запястье. – Не надо, – прошептала она. В голосе ее звучало не столько возмущение, сколько мольба. Но когда Рэнд притянул ее к себе, она и не подумала протестовать. Тросточка с легким стуком упала на пол. Острое наслаждение охватило Рэнда, когда Клер покорно опустилась к нему на колени. Он обнял ее за плечи, и Клер безвольно прижалась к нему, чувствуя, как ее обволакивает тепло его тела.
Щелчок отодвигаемой задвижки прозвучал у них над ухом, как выстрел из револьвера. Клер сорвалась с колен Рэнда, успев подхватить с пола трость за мгновение до того, как дверь на веранду распахнулась и на пороге появилась Бриа.
– Я собиралась подержать тебя здесь, пока ты не остынешь немного, братец, – заявила она, – и только потом сообразила, что Клер тоже осталась там.
Брови Рэнда скептически поползли вверх. Свет из коридора падал на лицо сестры. Улыбка ее была слишком уж невинной, а время для ее появления на сцене было выбрано слишком удачно, чтобы это можно было принять за правду. – Лучше ступайте к себе, Клер, – проговорил он. Впрочем, этого и не требовалось – Клер уже взбиралась по ступенькам. Когда до двери оставалось всего несколько шагов, в памяти ее вдруг всплыли недавно услышанные ею слова: «Теперь-то ты ее разглядел. И, похоже, неплохо! Если бы она могла видеть, как ты буквально пожираешь ее взглядом, у нее бы коленки задрожали!» Клер невольно замедлила шаг, но поступь ее оставалась твердой. Однако ей с трудом удалось подавить в себе желание рассмеяться. Похоже, она куда менее чувствительна к его чарам, чем думает Бриа!