Бора-Бора
Шрифт:
Когда корабль скрылся из виду, Роонуи-Роонуи и четыре воина легли ничком на маленький плотик, скрытый до этого среди кустарника, и руками начали грести в сторону острова.
Чиме из Фарепити остался один. Совсем один. Один единственный на всем островке. И это было страшно.
Огромная желтоватая луна взошла чуть раньше, чем плотик достиг берега, поэтому Роонуи-Роонуи и его людям пришлось поторопиться и укрыться в кустарнике, прежде чем она наберет силу и осветит всю лагуну.
Спустя полчаса часовые, находившиеся на вершине горы, поклялись бы жизнью, что ничего особенного не произошло на острове, пока над ним царствовала темнота.
Ничего особенного не произошло,
Мити Матаи тщательно осмотрел лодку и убедился, что она в таком же состоянии, как и прежде, внимательно посмотрел на звезды и наконец приказал гребцам не спеша грести к входу в лагуну, который находился точно напротив того места, где были укрыты пироги Те-Оно.
При ярком свете луны «Марара» хорошо был виден часовым, находящимся на вершине. Они едва сдержали радость, когда решили, что их враги пытаются воспользоваться полной луной и как можно быстрее избавиться от прожорливых нио-наи. Будучи отменными моряками, они знали, что это был единственный остров на многие мили вокруг.
Предсказания коварного короля Те-Оно сбылись. Его враги были здесь, и мстительные дикари готовились их встретить.
Если бы полинезийцы умели играть в шахматы, Октар поздравил бы самого себя с тем, что смог предвидеть все ходы своего противника, хотя ему пришлось согласиться, что люди Бора-Бора появились намного раньше, чем он предполагал.
Октар и его приближенные немедленно взобрались на вершину, что высилась над восточным берегом острова, чтобы лучше видеть приближение катамарана к коралловому рифу. Очевидно, что капитан и не догадывался, что находится под его килем.
Каждый Те-Оно молил про себя своих богов, чтобы те позволили их противникам как можно быстрее обнаружить вход в лагуну. И боги их услышали. После тщательной проверки «Марара» вошел в спокойные воды и приблизился к восточному берегу.
Король Октар стоял перед нелегким выбором: то ли немедленно спустить на воду свои пироги и блокировать ими выход из лагуны, устроив таким образом ловушку для «Летучей рыбы», то ли велеть своим воинам спрятаться в окружающих пляж зарослях, чтобы неожиданно напасть на врага, когда тот высадится на берег.
Он внимательно посмотрел на луну, обратив внимание на ее положение, прикинул, сколько времени у него есть в запасе, как это сделал накануне Мити Матаи, и пришел к выводу, что ситуация складывается не в его пользу. Луна должна была зайти намного раньше, еще до того, как он успеет вытащить из укрытия свои тяжелые катамараны, проволочь их по песку, поставить на воду и подготовить для нападения. К тому же не надо забывать, что успех молниеносной атаки во многом зависел от физического состояния гребцов, чьи силы после длительно перехода были заметно истощены.
К тому же разведчики, которых враги, без сомнений, первыми пошлют на остров, разгадают его маневр и у них будет предостаточно времени, чтобы подать сигнал к отступлению. А нужно учитывать, что лодка противника показала себя как чрезвычайно быстрое судно, и это практически при полном отсутствии ветра.
В ту ночь ветра не было совсем. Посему Октар решил отказаться от схватки на воде. Его больше привлекал бой на суше, и он приказал своим людям бесшумно рассредоточиться по пляжу, не препятствуя выходу на берег разведчиков с «Марара».
А в это время Чиме из Фарепити сидел на крошечном островке, пристально наблюдая за западным берегом, и готов был в любую секунду, как только Те-Оно начнут сталкивать свои пироги на воду, поджечь кучу сухих веток и листьев – огонь послужил
бы экипажу «Марара» сигналом к немедленному отступлению.Костер увидели бы и Роонуи-Роонуи со своими четырьмя товарищами, которые тут же должны были возвратиться на островок, где бы их подобрал катамаран.
Таким был разработанный Мити Матаи план отступления: он старался избежать ловушки, в которую могла бы превратиться лагуна, и столкновения со значительно более мощными, чем «Марара», лодками противника. А еще в глубине души он был уверен, что умный Октар предпочтет устроить ему засаду на суше.
Главный навигатор решил подыграть правителю дикарей. Он приказал гребцам еще ближе подойти к берегу и остановил катамаран в ста метрах от пляжа.
Совершив осторожный маневр, судно оказалось почти в досягаемости копий Те-Оно, но те предпочли затаиться между пальм и зарослей кустарника, начинавшегося на границе пляжа. Отчаянно нервничая и едва сдерживая злобу, они смотрели, как их ненавистные жертвы крутятся у берега, не решаясь высадиться.
В ярком свете огромной луны Октар различил силуэт принцессы Ануануа, привязанной к кормовой мачте. Он в ярости кусал губы, едва сдерживаясь, чтобы не отдать команду немедленно атаковать противника.
Он тысячу раз раскаивался в том, что согласился с Ануануа и позволил ей подняться на вражескую пирогу. Она же была уверена в том, что ей ничего не грозит, – после обмена заложниками верный Мити Матаи должен был исполнить приказ своей повелительницы и отпустить ее к мужу.
Ни один из Те-Оно не осмелился бы возразить своему королю, более того привязать его, словно раба, к корабельной мачте.
Теперь, когда враги, которые разорили его остров, убили его подданных и похитили горячо любимую женщину, носившую под сердцем его сына, были практически у него в руках, Октар думал о том, каким страшным пыткам он подвергнет их перед смертью. Он клялся, что люди-память на протяжении столетий станут пересказывать жуткую историю самой кровавой расправы, которая когда-либо учинялась в мире.
Тем временем два разведчика незаметно соскользнули с борта «Летучей рыбы» и медленно поплыли к берегу. У Октара сердце готово было выскочить из груди. Он был уверен: если высадились разведчики, то за ними последуют и остальные члены команды.
Стоя на носу катамарана, капитан не упускал из виду ни одной детали и зорко следил за тем, что происходило на суше, а гребцы были готовы в любой момент навалиться на весла.
Разведчиками оказались два самых быстрых пловца Бора-Бора, которым было приказано приблизиться к берегу, но держаться настороже и быть готовыми срочно вернуться при малейших признаках опасности.
Несмотря на охватившее его нетерпение, Октар, готовый немедленно наброситься на врага хоть с голыми руками, все же сдержался и приказал своим людям укрыться еще тщательнее, чтобы не вызвать подозрений и ничем не выдать своего присутствия, пока противник станет продвигаться вглубь острова.
Вскоре над горизонтом показался край созвездия Крючок Мауи [30] . Его появление стало условным сигналом для Роонуи-Роонуи и его воинов, и они начали осторожно пробираться к месту, где были укрыты огромные катамараны дикарей, которые в данный момент оказались без охраны.
30
Крючок Мауи (полинез.) – созвездие Скорпион. Крайняя его звезда, восходящая первой над горизонтом, – Антарес. – Примеч. ред.