Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Боснийская спираль (Они всегда возвращаются)
Шрифт:

Неожиданно погас свет. Что такое? Берл подошел к двери и прислушался.

— Эй! — крикнула снизу хозяйка. — Не пугайтесь. Тут это часто — перебои с электричеством. Сейчас я подойду, принесу вам свечи.

— Ага, спасибо! — бодро откликнулся Берл, наощупь лихорадочно собирая и запихивая под кровать многочисленные детали своего разложенного на столе арсенала. Судя по звуку шагов, хозяйка уже поднималась по лестнице. Вот же шустрая ведьма!.. Неужели не успеть?.. Сказать, чтоб не заходила, что я — голый?.. Глупости, успею…

Дверь комнаты отворилась как раз в тот момент, когда он обеими руками заталкивал поглубже чересчур длинный винтовочный ствол. Успел!.. Берл

облегченно вздохнул и выпрямился. Женщина вошла в комнату, неся толстую стеариновую свечу в медном подсвечнике.

— Вот… — она поставила подсвечник на стол. — Ой, что это?

Берл прикусил губу. На краю стола лежала забытая граната к тавору. Как это она откатилась, зараза этакая?..

— Зажигалка, — сказал он беспечно, кладя гранату в карман. — Сейчас как только их не делают. И в виде пистолетов, и в виде гранат, и в виде…

— …атомных бомб, ракетных крейсеров и спутников-шпионов! — сердито перебила женщина. — Послушайте, мистер, заткнитесь и не дурите мне голову! Вы в Боснии, где, к несчастью, умеют отличить гранату от игрушки. Потому что все те, кто не умели, уже вымерли!

Берл послушно заткнулся. А что тут можно было возразить? Он сокрушенно перебирал в уме многочисленные мелкие неудачи сегодняшнего дня и ждал решения своей участи. Неужели вытурит? А если предложить денег побольше? Берл уже было открыл рот, чтобы начать торговаться, но интуиция остановила его. В конце концов, проклятая ведьма еще ни разу не заводила речь о деньгах, так что не похоже, чтобы этот фактор являлся для нее решающим. Хозяйка тем временем раздумывала, стоя в дверях и постукивая тонкими пальцами по притолоке. В колеблющемся свете свечи она выглядела совершеннейшей бомжихой: бесформенный лыжный костюм, затрапезный передник, небрежно повязанный платок, делающий голову похожей на огромный кочан капусты. Что же сказать-то?

— Заткнитесь! — повторила странная ведьма, будто прочитав его мысли. — Вот что я вам скажу, мистер. Если уж я такая идиотка, что впустила вас в дом, то так тому и быть. От судьбы не уйдешь. Ночуйте и убирайтесь, чтобы утром духу вашего здесь не было. Понятно?

Пламя свечи дернулось, размазывая огромные тени по стенам комнаты. Берл присел на кровать. В таких ситуациях следует казаться меньше.

— Извините, госпожа, — смиренно проговорил он. — Поверьте, у меня и в мыслях не было причинить вам вреда. Все будет так, как вы хотите. Клянусь вам.

Хозяйка подняла голову, и в метнувшемся свете свечи Берл впервые увидел ее глаза — два черных колодца с узкими зелеными ободками.

— Не клянитесь… — сказала она, усмехнувшись. — Такие, как вы, не клянутся.

* * *

Если ты — Бог, то зачем тебе небо и земля? У тебя и так есть все — эта бесконечная, неимоверная, бесчувственная темнота, где так спокойно и тихо. Тебе не нужен свет… откуда он здесь? Зачем?.. Но свет назойливо лезет в тебя… Нет! Нет! Не хочу!

— Открой глаза, Габо… не спи! Я не дам тебе спать, слышишь? Открой глаза!

Что такое — «глаза»? Что такое — «спать»? Кто такой «Габо»?

Габо — это ты, Габриэль Каган. Нет, этого не может быть! Габриэль Каган умер, ушел по светлому голубому туннелю в теплое бесчувствие темноты… его больше нету!

Есть, Габо, есть… Иначе откуда вдруг эта старая боль, и кашель, разрывающий грудь, и прозрачные членистые червяки, плавающие перед глазами, даже если очень плотно зажмуриться?

— Открой глаза, Габо! Слышишь?! Не спи!

Он чувствует еще одну боль — от удара по щеке; он открывает глаза и стонет от этой ужасающей несправедливости: ну почему, почему?.. Неужели он так много нагрешил в

своей короткой жизни, что теперь ему не дают спокойно уйти, закрыть глаза и нырнуть в ту сладкую темноту, где он плавал еще так недавно, где все так спокойно, и тихо, и тепло, и прохладно одновременно?

Взгляд его упирается в черные зрачки с зеленым ободком… зрачки вцепляются в него и тянут наружу, в боль, и в кашель, и в тягостный потный озноб — в жизнь, назад, в жизнь.

— Оставьте… меня… — говорит он, еле ворочая распухшим языком. — Отпустите… меня…

— Ага! Молодец! Умница! Заговорил! Ты у меня еще бегать будешь, вот увидишь! Отпустить его, видите ли… а вот это ты видел?

Она вертит перед его носом кукишем, но Габо не видит ничего; прозрачные огненные червяки вихрем кружатся в его голове, деревянные молотки стучат в пылающих висках. Мучительница-жизнь вновь оседлала его истерзанное тело.

— Хо-лод-но… — выдавливает он сквозь пляшущие зубы. — Ох, как… холодно…

— Сейчас, сейчас, милый, сейчас… — она наваливает на него целую груду одеял. — Ну что? Тепло? Да?

— Хо-лод-но… — выстукивают зубы.

Что же делать? Она в отчаянии оглядывается по сторонам. Нет, Энджи, кончились одеяла. И Габриэль кончается, уходит, убегает туда, куда ему так хочется убежать, где он уже был, откуда она вытащила его силой, пощечинами, оплеухами, немилосердной тряской.

— Габриэль! — она изо всех сил трясет его за плечи. — Не уходи! Не спи!

Неужели все зря? Неужели напрасно она тащила его со двора, с неимоверным трудом переваливала через ограду тяжелое бесчувственное тело, напрасно втаскивала на высокое крыльцо, и еще выше — в спальню, и еще выше — на кровать?..

Еще два часа назад она и понятия не имела о его существовании, но сейчас ей кажется, что если уйдет и он, то жизнь кончится совсем, и не будет уже никого и ничего, кроме смерти и страшных людей, не похожих на людей, — там, снаружи. Он — последний, кто видел ее отца и братьев, видел их честную смерть, ловил прощальный сполох жизни в стекленеющих глазах, и оттого выходит, что они передали ему свое последнее дыхание, часть себя, и теперь в этом незнакомом парне сосредоточено все, что осталось родного для нее на этой земле. Он ей теперь и семья, и отец, и братья, и мать, и сестры… И она не собирается отдавать его смерти, ни за что.

Энджи сбрасывает все наваленные сверху одеяла, срывает с него одежду, обнажая бледное, исцарапанное, почти прозрачное от недоедания тело. Она раздевается сама, совсем, догола и ложится рядом с ним, крепко обняв неожиданно сильными руками, обвив голени, вжимая живот в живот, грудь в грудь, бедра в бедра. Не уйдешь, нет… не уйдешь. Она прижимается ухом к его щеке и слышит, как съеживается темная смерть, как тает ее ледяной панцирь, как раскрывается полумертвое тело навстречу жизни, подобно тому как растрескавшиеся, пустынные губы жаждущего раскрываются навстречу каплям прохладной воды.

Эй, Габриэль, а так ли уж ты уверен в том, что хочешь умереть? Ты многое ухитрился позабыть, парень, в той неимоверной боли, от которой можно спастись только в бесчувствии, в грохочущей, черной вселенной окровавленных деревянных молотков, где жизнь — синоним страдания, а единственное милосердие — быстрая смерть. Как ты мог забыть об этом… О ладонях, быстрых от желания погладить всю твою спину разом, о мягкой упругости груди, впечатанной в твою грудь, о горячем, влажном от сладкого пота животе, липнущем к твоему животу, о длинных и сильных бедрах, бьющихся о твои бедра в такт ударам твоего сердца. Он вздыхает, глубоко и чисто, и даже кашель смущенно затихает, понимая свою неуместность.

Поделиться с друзьями: