Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брак по принуждению
Шрифт:

Следом прибыла и еще одна карета. На ней приехал герцог Форн. Его не было на аукционе Дороти, но я помнила его интерес к южным землям. поэтому написала приглашение.

Мужчина был менее взбудоражен, чем остальные и вглядывался в наш домик с особым интересом.

Я безумно переживала. Ведь я должна была общаться с гостями и не могла помочь жителям Борнмута, вся работа легла на слуг, которые бегали туда-сюда. А ведь они даже и слугами не являлись.

Но Лисса то и дело подходила ко мне с подносом, рассказывая, что все справляются. Хотя я это видела и сама.

Дело

шло. Аристократы подъезжали. Канапе быстро расходились, вместе с местным вином. И помимо обычных бесед, практически каждый мечтал посетить и лес, дабы увидеть тот самый мир природы, который мы обещали. Особенно об этом грезили мужчины, мечтающие подержать в руках дорогое ружье Вуулена, которым он хвастался направо и налево.

Моего мужа практически оккупировали мужчины, желающие с ним поговорить. И Дэйрон неизменно давил улыбку, пытаясь уделить время каждому.

Вот он – мир мужчин, к которому я привыкла. Все, что мне оставалось, это стоять рядом и улыбаться.

– Кто-то еще не приехал? – спросил Вуулен.

– Кажется, герцогиня Андерсон.

– Старуха вечно опаздывает, – некрасиво подметил Вуулен. Вино явно ударило ему в голову, раз он позволил себе такие колкости.

Не приехала еще пара гостей, и я собиралась подождать их еще около получаса. Но местное вино ударило в головы столичных мужчин, и им стало не хватать приключений.

– И все же, лорд Дэйрон, извольте нас проводить в лес, – не выдержал Вуулен. – Пока наша герцогиня обойдет, всю мебель, что накупила за последние аукционы, можно ее здесь ждать до рассвета…

Мужчины действительно были изрядно пьяны, и отпускать в таком состоянии с ними Дэйрона мне не хотелось, поэтому я сильнее сжала локоть моего супруга.

– Думаю, мы можем начать аукцион раньше, - уверенно сказала я.

­- Предлагаете нам тратить деньги впустую? – практически хрюкнул Войс. – Как-то несправедливо получается…

Это был уже практически шантаж. Я почувствовала, как рука супруга нежно гладит мою. Словно говорит о том, что все будет хорошо.

– Леди Николь, - звучит голос мужа. – Я проведу короткую экскурсию по землям для наших гостей.

Он улыбается ободряюще. Но мне эта идея все равно не нравится. Только вот кроме как кивнуть я ничего и поделать не могу, поэтому отпускаю руку.

Дэйрон начал свой рассказ об истории Борнмута, и повел желающих к выходу, а на мне остается пара гостей, желающих и дальше поедать канапе.

Меня очень тревожило предчувствие чего-то плохого, и звук бьющихся бокалов из столовой это чувство только усилил.

Пришлось извиниться перед гостями и поспешить на шум. Преодолев холл, я оказалась в столовой, куда вместе со мной забежал и кот. Откуда он взялся, я не имела ни малейшего представления. Он то появлялся, то исчезал, но я была намерена покормить рыжего друга.

Вот только в столовой моим глазам предстала картина: рыдающая Лисса и разгневанный Карл, который явно говорил девушке что-то очень грубое.

– Что здесь происходит? – строго спросила я.

Карл повернулся, и я увидела его спереди. На его белоснежной рубашке были винные пятна.

– Эта нелепая хрюшка меня облила, –

с гневом сказал он.

– Прости меня, пожалуйста, - тут же кинулась к нему Лисса. Но парень вмиг отшатнулся.

– Не подходи ко мне, Лисса, от тебя одни неприятности!

Девушка всхлипнула, она была очень расстроена в то время, когда я кипела от гнева.

– Извинись немедленно, – сказала я. И пара оцепенела. Я посмотрела на Карла, чтобы он понял, кого я имела в виду.

– Простите, леди… - растерянно сказал он.

– Не передо мной, - перебила я. – Никаких оскорблений в моем доме. Лисса сделала это случайно и уже попросила прощения. Так какое ты имеешь право ее оскорблять?

Карл застыл, словно мои слова стали для него новостью. Я уловила в его глазах недовольство, и даже презрение к моей служанке. Этот паренек вмиг из хорошего превратился для меня в злодея. И я поняла, что лучше найду другого дворецкого.

– Извини, Лисса, – скорее выплюнул он, чем сказала искренне.

– Я сама виновата, – грустно сказала Лисса.

Парень кивнул в знак, что понял, и повернулся снова ко мне.

– Леди Николь, позвольте переодеться.

– Конечно, – сказала я, и паренек сразу же грубым шагом вышел из столовой, оставив меня с растерянной девушкой, которая все еще собирала осколки с пола.

– Потом уберем, – сказала я, подойдя к ней. Мне было ее сейчас жалко, как младшую сестренку.

– Я такая нелепая, леди Николь, как мне стать такой же, как вы? – девушка посмотрела с надеждой. Я грустно вздохнула.

– Думаю, тебе не помешало бы научиться держать осанку и координацию. Я разучу с тобой пару танцев и научу ходить с книжкой на голове, - довольно сказала, представив план.

– И тогда я смогу понравится Карлу? – спросила она вдохновенно, что мне не понравилось.

– Карл был с тобой груб, не думаю, что он хорошая партия.

– Я сама виновата, – уверенно сказала она. – Карл, он ведь такой замечательный. А я такая растяпа!

У нас у всех есть недостатки, – уверенно сказала я.

– У вас и Карла их не видно…

– Ох, поверь мне, Лисса! Во мне их очень много, просто я их умело скрываю.

Я протянула руку Лиссе, которая отчаянно не желала вставать с пола.

– Лучший способ скрыть свои недостатки – не дать их увидеть окружающим. Поэтому вставай, приводи себя в порядок и с улыбкой иди мимо Карла. Так ты его удивишь намного больше, чем если будешь здесь сидеть и плакать.

Лисса улыбнулась и приняла мою руку. В ее глазах было восхищение.

– Вы, правда, так думаете?

– Я в этом уверена, – осмотрела я девушку. – А теперь иди и приведи себя в достойный вид.

– Вы очень мудрая леди! – восхищенно сказала она, направившись к двери, но потом остановилась и начала рыться в карманах.

– Что-то случилось? – спросила я, когда Лисса вытащила сверток бумаги.

– Я забыла отдать вам письмо.

Я приняла сверток и тут же увидела фамилию Эйза. Это заставило меня вздохнуть, чтобы успокоиться.

– Вы в порядке? – испуганно спросила Лисса.

Я по своему же совету улыбнулась.

Поделиться с друзьями: