Брак по расчету
Шрифт:
Карина ничего не ответила, но лицо ее было взволнованное по-прежнему, и сэр Гай добавил:
— Давайте, я увезу вас и украшу вас любовью. Вы так молоды, так уязвимы и беззащитны. И я так мечтаю держать вас в своих объятиях! Боже мой, я сгораю от страсти!
— Но если я уеду с вами… наш брак не будет законным! — взволнованно сказала Карина.
— И это вас волнует, моя любовь?
— Да. Я всегда буду думать… что мама бы не одобрила такой поступок…
— Не думаю, чтобы ваша мама хотела бы видеть вас несчастной! Я люблю вас! Я так люблю вас, что жизни не пожалею,
— Вы не должны… мне этого… говорить, — сказала Карина. — Это нехорошо. Вы же знаете, что я… замужем… и если даже я и убегу с вами, муж не даст мне развода, опасаясь скандала.
— А какое это имеет значение? — спросил сэр Гай. — Давайте уедем, Карина! Ничего, о чем стоило бы жалеть, мы с вами не оставляем. Мы уедем за границу, куда пожелаете. Я хочу о вас заботиться. Элтон мизинца вашего не стоит.
Карина помолчала, глядя на серебристые воды Серпентайна. Лицо ее было печальным.
— Мы не будем… счастливы, Гай, если я совершу такой бесчестный поступок. Я заключила с Его Сиятельством договор. Он не нарушил свое слово, а я нарушаю мое.
— Что вы имеете в виду?
— Я обещала быть ему покорной и хорошей женой. Я покорная жена, но не… хорошая. Теперь я понимаю, что он был прав, когда сердился на меня. С моей стороны было безумием участвовать в этих скачках в… Риджент-парке, чтобы все меня видели!
— Какое это имеет значение! — воскликнул сэр Гай.
— Для него имеет, — ответила Карина. — Я должна была бы догадаться, когда увидела дом в Дроксфорде, что… недостойна жить в таком месте.
— Что за ерунда! — прервал ее сэр Гай. — Это Элтон недостоин иметь такую жену, как вы. Вы совершенно одиноки. Если бы у вас был любящий муж, вы бы не делали ошибок. Со мной вы бы их никогда не совершили.
Они опять немного помолчали, потом Карина сказала:
— Я польщена, что вы просите меня… убежать с вами, сэр Гай, но я должна остаться… остаться с графом и сдержать свое слово. Я… постараюсь быть ему… хорошей женой. Может быть, когда-нибудь… мне это удастся.
— Что же мне делать? — в голосе сэра Гая слышалось отчаяние. — Я мечтаю о вас! Неужели у вас нет ко мне ни капли жалости?
— Вероятно, это плохо… но мне необходима ваша дружба. Мне так в последнюю неделю нравилось кататься с вами, разговаривать… даже слушать, как вы говорите о своей любви. Я знаю, что это нехорошо… но если граф меня не любит, ему, наверное, все равно.
Сэр Гай криво усмехнулся.
— Нет, ему не все равно, — ответил он. — Потому, что вы его собственность. Он владеет вами! Для Элтона вы не человек, Карина, вы просто часть его богатства.
— Почему вы ненавидите друг друга? — спросила Карина. — Расскажите мне, я хочу это знать.
— Хорошо, — ответил сэр Гай. — Думаю, вам следует знать правду.
Он натянул вожжи, хотя лошади и так стояли смирно, помахивая длинными хвостами, отгоняя мух.
— Элтон и я выросли вместе, — начал он, — потому что наши матери были близкими подругами. Мой отец не был богат, и на каникулах я большую часть времени проводил в Дроксфорде. Мы одновременно поступили в Итон, мы вместе жили в Оксфорде. Мы вместе отмечали
дни рождения, делились своими мыслями, переживаниями, словом, были неразлучны. И я, и он были единственными детьми у родителей, и поэтому мы были ближе, чем братья, мы были как близнецы.Гай смотрел на воду, и Карине показалось, что сейчас он вернулся в свое детство.
— Мы вместе ездили верхом, охотились, фехтовали, занимались боксом, — продолжал он. — Думаю, даже трудно было сказать, кто в каком виде спорта был сильнее, настолько мы стали одинаковыми. И вот, когда я учился на последнем курсе в Оксфорде и приехал на каникулы в Дроксфорд, я встретил кузину Элтона — Клеон Ворд.
Сэр Гай замолчал. Карине показалось, что голос его дрогнул.
— Она была совсем юная. Ей было всего семнадцать. Легкая, грациозная, очаровательная, такая же, как и вы. Она даже чуточку была похожа на вас, только глаза голубые.
В его голосе звучала такая боль, что Карина не выдержала и взяла его за руку.
— Не рассказывайте мне, пожалуйста, не надо, — прошептала она.
— Но я хочу вам рассказать, — ответил он. — Клеон была пылкая, порывистая, темпераментная девушка. Человек постарше, чем я был в то время, сказал бы, что она живет чувствами.
— Она… любила вас? — спросила Карина.
— Она говорила, что да, и я ей верил. Я бы никогда не признался в своей любви, если бы Клеон прямо не сказала мне, что она меня хочет так же сильно, как и я хотел ее. — Сэр Гай сжал Карине руку. — Не успела Клеон пробыть в Дроксфорде и неделю, как я страстно, отчаянно влюбился в нее.
Карина слушала, затаив дыхание. Она немного ревновала его к женщине, при воспоминании о которой его голос дрожал от страсти.
— Я знал, что бесполезно было говорить о своей любви ее отцу, лорду Ворду, — продолжал сэр Гай. — Это был властный, самовлюбленный господин, который и слушать не стал бы никого, кто ниже его по положению, и который имел грандиозные виды на будущее своей дочери. Прошло около трех недель, как мы признались друг другу в любви, и Клеон сказала мне, что ее отец разрешил герцогу Ваю объявить об их помолвке.
— Вы хотите сказать, он приказал ей выйти за него замуж? — спросила Карина.
— Лорд Ворд даже не спросил Клеон, хочет ли она выйти замуж за герцога, он просто сказал, что собирается выдать ее замуж. Она пришла ко мне испуганная, вся в слезах. Она ненавидела этого человека! И неудивительно. Он был на двадцать лет ее старше, этот негодяй, похоронивший свою первую жену. Как считали тогда в обществе, он просто свел ее в могилу.
— И что вы сделали? — взволнованно спросила Карина.
— Я спросил Клеон, согласна ли она бежать со мной. Она была согласна. Мы решили доехать до Гретна-Грин и обвенчаться. После этого ни ее отец, ни кто-либо другой уже ничего не смогли бы сделать.
— Как это романтично! — улыбнулась Карина.
— Скорее это был жест отчаяния, — сказал сэр Гай. — Но у меня не было денег, чтобы нанять дилижанс и заплатить священнику.
— И что же вы сделали?
— Я составил план, выждал до последнего момента и потом занял деньги у Элтона.