Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брак с летальным исходом
Шрифт:

Неясным оставалось лишь то, откуда она получила эти таинственные послания. И почему столь охотно согласилась молчать? Ответ напрашивался сам собой: кухарка доверяла тому, кто попросил ее об услуге.

Отчего-то на ум сразу пришел молодой извозчик. Или один из братьев Лене — поговаривали, они время от времени ездили в Аллегранцу за материалами. Или сам лорд, возжелавший из внезапной прихоти поиграть с нежеланной супругой. Не стоило этого забывать. Любой из них мог бы купить запрещенное зелье, если, конечно, знал нужных людей.

Мелькнула пугающая мысль — вдруг несостоявшийся убийца решит, что Лоисса успела мне что-то рассказать?

Вдруг подумает, что одурманенная жертва, чудом избежавшая смертельной дозы успокоительного, оказалась не столь забывчивой, как ему бы хотелось? Не навлекло ли мое внимание беду на несчастную обманутую девушку?

И что вообще означали ее слова о загубленной жизни?

Лоисса так и не вышла из комнаты. Обед готовила Мелия, она же и принесла его мне. Привычно поставила поднос на столик и отрывисто сообщила, что дочь не открыла ей дверь, сколько бы она ни стучала и не увещевала впустить её. Я чувствовала неподдельное волнение горничной.

— Она там, кажется, плачет весь день, — голос Мелии сорвался. — Что они сделали с ней? Бедная моя девочка.

— Я могу приготовить успокоительную настойку, — предложила я. Лицо горничной озарила улыбка.

— О, миледи, будьте добры! — воскликнула она. — А то у меня аж сердце разрывается.

Я пообещала, что спущусь вниз, как только закончу с обедом. Служанка поспешила вернуться к своим делам. Я окликнула её у самой двери.

— Мелия.

— Да, миледи.

— Вам ведь было известно о письмах, верно? Горничная не ответила, но я увидела, как она вздрогнула.

— Не отпирайтесь, я знаю, что это так.

— Вы не подумайте, я вас не осуждаю, и Лоисса тоже, — сбивчиво затараторила Мелия. — Все в доме знают, что между вами и милордом нет ничего — ни любви, ни нежности. Он вас с костра снял, да и женился в один день, вот и все. Чего удивительного, что в городе у вас своя жизнь имелась до этого. Неприятно, конечно, да и лорду нашему, вроде как, обида, но вы вдова, а ко вдовам иные мерки…

Я оборвала поток её слов.

— Кто вам сказал, что письма писал мой любовник?

— Лоисса и сказала, — простодушно ответила Мелия.

— А кто сообщил ей об этом? Кто привозил письма в поместье? Мелия замялась.

— Я… Я не знаю, миледи. Она никогда не говорила.

— Вы уверены? — переспросила я. — Мне очень нужно это знать.

— Я правда не знаю, — сказала горничная с неподдельным сожалением в голосе. А затем вдруг обернулась, посмотрела на меня огромными, лихорадочно блестящими глазами и добавила прерывающимся, взволнованным шепотом. — Миледи… мне страшно признаться, но, боюсь, вы правы. Ваши подозрения вовсе не лишены смысла. Творится что-то ужасное. И мне кажется… мне кажется, больше никто из нас не в

безопасности.

*

Обедать я не стала — кусок не лез в горло, да и по части готовки Мелия была куда менее искусна и разнообразна, чем Лоисса. Тарелка с рыбой, посыпанной циндрийскими специями, так и стояла почти нетронутой. Никакой реакции на яды не было, и это меня хоть немного, но радовало. Не хотелось считать, что горничная просто умело играла на моих страхах и расположении к Лоиссе. Ее чувства казались настоящими.

Мелия хозяйничала у плитки, грея чайник. Увидев меня, она чуть улыбнулась и кивком указала на разложенные пучки трав для настойки. Горничная

и сама могла сделать смесь и заварить ее, но мы обе понимали, что Лоиссе сейчас нужно что-то посильнее обычного чая.

Я слышала сдавленные всхлипы и стоны, доносившиеся из-за запертой двери. Без особой надежды постучала, предложив свою помощь и пообещав не задавать никаких вопросов, но девушка не ответила.

Мы работали в молчании. Мелия отбивала мясо, я колдовала над чайником. В узкое окошко забарабанили первые тяжелые капли: занимался дождь, столь нетипичный для поздней зимы, и низкие тяжелые облака предвещали затяжную бурю. На душе, под стать погоде, было неспокойно, и от тревожных мыслей сердце то и дело заходилось в прерывистой скачке. Сжав зубы и прикрыв глаза, я считала мерные удары молотка в руках горничной — раз, два, три. Нельзя давать слабину. Не сейчас.

Я почувствовала покалывание в пальцах: настойка была готова. Отставила в сторону чайник, давая зелью остыть. Мелия кивнула в сторону свежего хлеба и еще целой головки сыра, лежавших на столе, но я только покачала головой.

Порыв студеного ветра ворвался на кухню, взметнув наши юбки. Хлопнула дверь.

— Миледи? — в дверном проеме показался дворецкий, промокший до нитки, и удивленно застыл, увидев меня и Мелию, работавших бок о бок. — Насколько мне известно, лорд Кастанелло…

— Миледи здесь по моей просьбе, — отрезала горничная. — Сам слышал, Берто, что с Лоиссой беда. А миледи зельевар.

— Как бы чего дурного из этого не вышло, — господин Сфорци выразительно покосился на меня, и я продемонстрировала ему пустые ладони в перчатках.

— А что может случиться, Берто? — обманчиво ласково протянула Мелия. — Боишься, отравится кто?

— А что если и так? — в тон ей ответил дворецкий. — И такое бывает.

Я напряглась? Неужели ему известно что-то об отравлениях? Но дворецкий, смерив взглядом горничную, отступил, не став развивать тему.

— Поступай, как знаешь, — только и сказал он. — Если девочке станет лучше, я буду только рад. И еще: буря усиливается, дорогу скоро окончательно размоет, а под вечер наверняка и ледяной коркой покроет, так что не думаю, что Руджеро рискнет добираться до поместья. Вряд ли нам стоит ждать милорда к ужину.

Мелия равнодушно дернула плечом.

— А что почтовая карета? — вдруг поинтересовалась она.

— Все еще не было, — уклончиво отозвался дворецкий и, ничего более не добавив, скрылся.

— Лоисса, милая, открой дверь, — в который раз умоляюще произнесла Мелия. — Здесь миледи и я, мы хотим помочь. Только помочь, ничего больше. Прошу тебя.

Больше книг на сайте - Knigoed.net

Тишина.

Горничная сцепила пальцы в замок и отчаянно посмотрела на меня. Я лишь развела руками. Что я могла сделать? Я не лорд Кастанелло, чтобы выламывать двери потоком чистой энергии.

— Комо! — увидев одного из братьев Лене, Мелия подозвала его к нам. — Выйди на улицу и загляни в окно. Мне нужно знать, почему Лоисса не отвечает.

— Так дождь же, — попытался увильнуть от неприятной прогулки Джакомо. — Да и вдруг она неодета. Коли Таво узнает, когда вернется, ходить мне потом с подбитым глазом…

Мелию было не переспорить. Накинув плащ, хмурый работник вышел во двор, но уже через несколько мгновений влетел обратно, тяжело дыша.

— Она на полу у кровати! — выпалил он. — Платье как будто в крови.

Поделиться с друзьями: