Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовый код смерти
Шрифт:

Сильвана посмотрела на часы и сухо спросила:

– Подруга?

Массимо кивнул.

– Вы потрясающе красивы, Сильвана. Встреча с вами принесла мне большое наслаждение.

– Жаль, что мы не можем продолжить знакомство, – уже гораздо мягче ответила Сильвана и поднялась. – Думаю, не стоит смущать вас перед подругой.

– Вы – прелесть, – сказал он, вызвав на губах женщины нежную улыбку.

Луиза Фернанда на мгновение отвлеклась и взглянула на мужчину в светлом костюме, поднявшегося, чтобы попрощаться с женщиной. Она удивленно посмотрела на даму и узнала в ней известную итальянскую телеведущую Сильвану

Пепе. Проследив за удаляющейся женщиной, она снова обратила внимание на мужчину. Было в нем нечто такое, что заставило задержать взгляд. Он был сдержан, пожалуй, слишком сдержан для мужчины, которого оставила в одиночестве потрясающе красивая женщина. Мужчина заметил, что Луиза Фернанда пристально его разглядывает, и улыбнулся, словно выражая благодарность за интерес к его персоне. Она быстро отвернулась, полностью сосредоточив свое внимание на Николасе.

– Я знаю причину смерти Армандо и всех остальных, – тихо сказал Николас, и Луиза Фернанда оторопело уставилась на него, думая, что ей послышалось. – И ты знаешь.

– Я не понимаю, о чем ты? – Она взяла сумочку в руки, намереваясь встать.

– Дело в подарках. Когда мы с Армандо придумали эту игру, никто из нас не предполагал, что все так плачевно закончится.

Луиза Фернанда положила сумочку на место.

– Вы придумали эту игру? – взбешенно спросила она. – Игру, ценой которой стала жизнь?

– Не только ты одна опасаешься убийц. За мной тоже охотятся. Поэтому, дорогая моя, как ты правильно выразилась во время нашего последнего разговора, мы стоим в одной очереди.

Луиза Фернанда бросила на Николаса пристальный взгляд, пытаясь понять, не разыгрывает ли он ее, стараясь вытянуть нужную информацию.

– Это конфиденциальный разговор, – прошипела она. – Он слишком секретный и доверительный, чтобы назначать встречу в таком людном месте.

Николас усмехнулся:

– А разве ты согласилась бы встретиться со мной один на один? Я удивился, что ты вообще пришла сюда. Впрочем, я и сам рискую. Почему я должен верить тебе и не думать, что это ты убрала всех с дороги, чтобы добраться до желаемого?

– До какого «желаемого»?! – задохнулась от возмущения Луиза Фернанда.

– До кода, – невозмутимо ответил Николас.

– Какой, к черту, код?

– Тот, что зашифрован в камнях. Сотри удивление с лица. Если ты не тупая, то давно уже должна была понять, в чем заключается истинная ценность этих драгоценностей. В них зашифрован номер.

Луиза Фернанда с яростью посмотрела на Николаса.

– Ты знаешь гораздо больше, чем я. И это не вызывает доверия.

Николас устало улыбнулся и потер лоб.

– Я не знаю всей правды. Как не знаю, для чего именно этот код предназначается. Я могу лишь догадываться. Несколько месяцев назад Армандо обратился ко мне с просьбой помочь ему решить одну проблему. Он так коротко описал ее, что я даже не понял, чего именно она касалась. В общем, моя задача заключалась в том, чтобы найти драгоценности и выгравировать на них данные мне номера.

– Что за бред ты несешь? Думаешь, я поверю, что человек, который так отчаянно хотел спрятать информацию, доверился кому-то еще?

– Дослушай до конца, – повелительно сказал Николас. – С Армандо мы дружили с детства. И ты по своему опыту знаешь, что когда требуется помощь, то в первую очередь идешь к друзьям. Не так ли? Мы с Армандо

прокололись, думая, что все останется в тайне, потому что кто-то еще узнал об этом! И теперь, моя дорогая, я в таком же положении, как и ты! Они, возможно, думают, что я помню весь шифр наизусть.

– А разве ты не записал его где-нибудь на бумажке, чтобы потом поживиться? – ехидно спросила Луиза Фернанда. – Я тебя слишком хорошо знаю, и мне мало верится в твою честность.

– Наверное, тебе нужно услышать о том, что меня пристрелили, чтобы поверить в мои слова, – напряженно произнес Николас.

Луиза Фернанда замолчала, обдумывая слова Николаса. Она не доверяла ему и чувствовала, что он говорит не то, что было на самом деле. В голове пронеслась мысль, что Николас играет с ней, чтобы окончательно запутать, сбить с толку и вывести на нужную ему дорогу. Он уже не раз прибегал к подобной уловке, и Луиза Фернанда не исключала мысли, что перед ней сидит настоящий убийца. Вполне возможно, что все это он рассказал только для того, чтобы усыпить ее бдительность.

– Ты вся дрожишь, – ласково произнес Николас, дотронувшись до ее холодных пальцев. – Вставай, мы едем к тебе, чтобы собрать вещи.

– Нет, – она убрала руку под стол. – Николас, скажи мне, что предназначалось в подарок Максу и Эдуардо?

Николас замолчал на мгновение, и глаза его лукаво засветились. Луиза Фернанда почувствовала, как сердце бешено застучало в груди.

– Подарок Глории. Что Армандо подарил Глории?

Николас засмеялся и посмотрел в сторону.

– Ах ты, сукин сын, – пробормотала Луиза Фернанда. – Значит, это ты всех убил.

– Нет, не я. Во всяком случае, не всех, – протянул он и больно схватил ее за руку. – Но тебя, любовь моя, не пожалею. Мне нужны драгоценности. Те, что с цифрами. Остальные можешь оставить себе.

Луиза Фернанда резко дернула руку на себя, намерено сбив чашку с кофе на пол. Послышался звон бьющегося стекла, и посетители инстинктивно начали оборачиваться на шум. Она поднялась и быстро направилась к выходу. Тони, пристально наблюдавший за ними, мгновенно среагировал, и спустя секунду к Луизе Фернанде подъехал уже знакомый черный «Лексус.

Николас взял телефон и набрал номер.

– Следуй за ней, – спокойно сказал он в трубку. – И пошли кого-нибудь найти Маркуса. Пора уже мальчишке включиться в игру.

ГЛАВА 16

Рим

Бруно поставил чашку на поднос и широко улыбнулся. Он уже час забавлял графиню Спинола рассказами о Соединенных Штатах, где якобы жил, и, уже чувствуя, что она прониклась к нему доверием, пытался вывести разговор к тому, что его интересовало.

– Алессио, почему вы решили стать писателем? – низким заигрывающим голосом спросила графиня и приподняла подбородок, чтобы морщинки на шее не бросались в глаза.

Бруно заметил эту уловку и улыбнулся, в который раз удивляясь женщинам, старающимся скрыть подобные подарки времени. Немолодая графиня делала вид, что цветет, как юная роза, забывая о прелестях зрелости и мудрости. Ее внешность, сохранившая в себе следы былой красоты, гораздо лучше гармонировала бы с царственным достоинством, нежели с этими жалкими ужимками, годящимися для молодой особы, которая откровенно стремится привлечь внимание мужчины.

Поделиться с друзьями: