Бухта радости
Шрифт:
— Что ты собираешься делать?
— Приготовлю тебе постель.
На какое-то время ее сердце, казалось, совсем перестало биться. Она судорожно сглотнула слюну, когда Лоренс сунул руку в сумку и достал стеганое одеяло.
— Пух, — объявил он. — Очень мягкий и легкий, насколько я понимаю. — Он расправил на кровати простыню, сверху постелил одеяло, потом опустил шторы на окнах.
— А теперь снимем туфельки. — Лоренс встал перед ней на колени и приподнял ее правую ступню. Когда туфля была снята, ее ступня оказалась в его огромной
Алберта испугалась, что упадет в обморок или снова расплачется.
Быстро и аккуратно он снял вторую туфлю и откашлялся.
— Хорошо, любовь моя, теперь марш в постель. — Он взял ее за руку, помог встать с кресла и отвел к кровати. — Конечно, совершенно невозможно как следует заснуть на диване, да еще в одежде. Давай-ка расстегнем платье. — Говорил он совершенно бесстрастно, но Алберта заметила, как дрожат его пальцы, расстегивавшие верхние пуговки на воротнике.
— Ты хочешь, чтобы я его сняла? — робко спросила она.
Зажмурившись, Лоренс признался:
— Еще как! Правда, мне это представляется неразумным, если только ты не пожелаешь заняться со мной любовью.
Еще как желаю! Больше, чем чего-либо еще, мысленно ответила Алберта. Но тогда я стану лишь одной из многих твоих женщин. Ты же приехал помочь мне. Я тебя знаю. Я позволю тебе помочь мне, и ты тут же улизнешь опять.
— Думаю, теперь я засну, — сделала она попытку избавиться от него, но Лоренс возразил с улыбкой:
— Мы еще не закончили, ангел мой. Ложись, откинься на подушку.
Алберта повиновалась, а он вынул из сумки флакон лосьона.
— Раз ты не спала, значит, скорее всего ты слишком возбуждена.
Верно. Невероятно возбуждена. И недосып тут ни при чем. Все дело в том, что я нахожусь в спальне наедине с любимым мужчиной.
— Закрой глазки. Мы постараемся сделать так, чтобы ты заснула. Пока ты будешь спать, я присмотрю за Мэри Луизой.
Алберта охотно закрыла глаза, надеясь скрыть свои чувства, которые Лоренс легко мог бы прочитать в них.
Она слышала, как он открыл флакон с лосьоном и втер его в свои ладони. Его пальцы скользнули под ее затылок, и от охватившего ее удовольствия она чуть не изогнулась дугой и не свалилась с постели. Лоренс начал медленно и нежно массировать ее шею круговыми движениями, начиная ниже границы волос и поднимаясь вверх.
Алберта не выдержала и застонала от удовольствия.
— Смысл в том, — произнес Лоренс, прерывисто дыша, — чтобы говорить с тобой негромко, побуждая тебя расслабиться.
Да разве расслабишься, мысленно возразила Алберта, когда ты так меня ласкаешь. Во всем ее теле нарастало возбуждение, и она уже едва сдерживала желание упросить его прикоснуться и к другим, более интимным местам своей плоти.
— Я приехал сюда, — ворковал Лоренс, — поскольку не могу смириться с тем, что моя прекрасная Берти чувствует себя неважно.
Алберта отдавала себе отчет в том, что все его слова направлены
на то, чтобы успокоить ее, но они, напротив, едва не разбили ей сердце.— Я в полном порядке, — попыталась она убедить Лоренса, хоть и грешила против истины.
— И вовсе ты не в порядке, — увещевал ее Лоренс. — Ты ведь плакала.
Его умиротворяющий голос дрогнул, и Алберта тут же открыла глаза, потянулась к нему и коснулась кончиком пальца его губ. Лоренс зажмурился и стал целовать подушечки ее пальцев.
— Какой же ты добрый! Беспокоишься обомне. Приехал помочь, — еле слышно шептала она, не в силах скрыть свое удивление, вглядываясь в глаза этого необыкновенного мужчины.
Лоренс застонал и наклонился к ней со словами:
— Не делай из меня святого, Берти. Я чуть с ума не сошел, беспокоясь о тебе и твоей малютке. Понимаешь, что ты со мной делаешь? И сюда я приехал потому, что уже не мог долее находиться вдали от тебя.
И все же тебе нужно было остаться дома, подумала Алберта. Я только отрываю тебя от дел, которыми тебе необходимо заниматься. Ты стараешься наладить мой сон, когда твоего внимания требуют куда более серьезные вещи.
— Нет, не следовало тебе приезжать, — вдруг сказала она, резко села в постели, прильнула к его груди и заглянула в его неотразимые глаза. — Разве твой бизнес не зовет тебя?
— Да пусть он провалится в тартарары, — простонал Лоренс, заключил ее в объятия и крепко прижал к себе.
Слезы вновь наполнили ее глаза. Лоренс же бизнесмен, притом страшно удачливый, а удача пришла к нему отнюдь не потому, что он пренебрегал работой. Если же он поступает так сейчас, значит, он действительно сошел с ума или…
— Я очень рада, что ты приехал, Ларри, — тихо проронила она, потянулась к нему и быстро поцеловала его в губы. — Не волнуйся за меня. Я… просто скучала по тебе. Полагаю, ты уже догадался, что я полюбила тебя.
Из груди Лоренса вырвался стон.
— Нет, не догадался. Но вот, что я скажу вам, миледи: мне бесконечно дорого ваше признание. И я настоятельно прошу вас сделать его повторно.
Алберту охватила тревожная дрожь. Вне всяких сомнений толпы женщин изъяснялись Лоренсу в любви.
— Надеюсь, мое признание не очень осложнит тебе жизнь, — прошептала она. — Я понимаю, ты не из тех, кто любит вступать в долгую связь. Но здесь не будет проблем.
— В самом деле? — вдруг нахмурился Лоренс.
Алберта постаралась улыбнуться как можно убедительнее.
— Должно быть так. Я сделала выбор в пользу жизни в одиночестве, ты же знаешь. С самого начала я говорила тебе, чтобы ты не воображал себе, будто я рассматриваю тебя в качестве потенциального мужа.
Наградив ее долгим взглядом и выругавшись про себя, вслух Лоренс спросил:
— А если я хочу, чтобы ты увидела во мне возможного кандидата в мужья?
— Но ты ведь не хочешь этого?
— Очень даже хочу. Я жажду быть с тобой, Берти. С тобой и нашим ребенком.