Бумажная девушка
Шрифт:
— Алло, это Том Бойд.
— Чем могу помочь, старина?
Удивительно, но он неплохо ко мне относился.
Хотя в рассказе я изобразил ростовщика в неприглядном свете, он совсем не обиделся, даже наоборот, сумел извлечь выгоду из того, что стал литературным персонажем. Он поблагодарил меня, прислав оригинальное издание «Хладнокровного убийства» с автографом Трумена Капоте.
На вопрос «Как поживаешь?» Йошида признался, что благодаря экономическому кризису и падению биржи дела идут как нельзя лучше: он уже открыл филиал в Сан-Франциско и собирается открыть еще один в Санта-Барбаре.
— Ко мне идут все: врачи, дантисты, адвокаты. Закладывают «Лексусы», коллекции
Я рассказал про Шагала, но он отреагировал очень сдержанно:
— Рынок произведений искусства еще не вышел из кризиса. Заходи завтра, посмотрим, что можно сделать.
Я объяснил, что не могу ждать завтрашнего дня, что нахожусь в Сан-Диего и мне нужна наличка в ближайшие два часа.
— Тебе, наверное, отключили телефон, — догадался он. — Ты звонишь с незнакомого номера. А поскольку сплетни здесь распространяются с дикой скоростью, о тебе уже все известно…
— Что, например?
— Говорят, ты в полной заднице. И вместо того чтобы писать новый роман, закидываешься наркотой.
Мое молчание было красноречивее любого ответа. Я слышал, как Йошида стучит по клавиатуре, очевидно выясняя, сколько нынче стоит Шагал и за какую сумму уходили его полотна на последних аукционах.
— Могу устроить так, чтобы в течение часа тебе включили телефон, — внезапно предложил он. — Какой у тебя оператор? ТТА? Это будет стоить две тысячи долларов.
Я не успел раскрыть рта, как до меня донесся характерный щелчок, раздающийся, когда отправляешь электронное письмо. София знала все секреты своих клиентов и потому имела над ними полную власть, а Мицуко чувствовал себя уверенно, потому что от него зависело содержание их кошельков.
— А за картину могу предложить тридцать тысяч долларов.
— Ты шутишь! Она стоит как минимум шестьсот!
— Думаю, через пару лет, когда «новые русские» снова начнут сорить деньгами, на Сотбис за нее будут давать в сорок раз больше, чем сейчас. Но если хочешь получить наличные сегодня вечером, придется довольствоваться двадцатью восемью тысячами. Между прочим, мне придется заплатить хорошие комиссионные коллеге в Сан-Диего.
— Ты только что обещал тридцать!
— Минус две тысячи за телефон. И это при условии, что ты все сделаешь точно так, как я тебе скажу.
У меня не оставалось выбора. Я успокаивал себя тем, что за четыре месяца сумею выплатить всю сумму плюс пять процентов комиссионных и верну картину. Не факт, что получится, но рискнуть стоило.
— Сейчас пришлю инструкции на твой номер. Да, кстати, передай своему дружку Мило, что еще несколько дней, и его саксофон станет моим.
Закончив разговор, я отдал раритетный телефон Эстебану. В этот момент мы въехали в Сан-Диего. Солнце уже садилось. Удивительно красивый город купался в розово-оранжевом свете, напоминавшем о том, что Мексика совсем близко. На светофоре Билли выскочила из кабины и пересела ко мне.
— Бр-р-р, как холодно! — поежилась она, потирая ноги.
— Да уж, в таком наряде…
Пропустив мимо ушей мое замечание, она помахала у меня перед носом листком бумаги:
— Они дали адрес друга-механика, он поможет раздобыть машину. А у вас как дела?
Я взглянул на экран телефона. О чудо! Я снова мог совершать звонки. Кроме того, пришло сообщение от Мицуко: он просил воспользоваться встроенной в телефон камерой.
Билли помогла мне сфотографировать картину в нескольких ракурсах, в том числе мы сделали крупный план наклеенного на обороте сертификата подлинности. Затем я за несколько секунд скачал специальное приложение, которое автоматически
поставило дату и место съемки на фотографиях, и отправил их на безопасный сервер. По словам ростовщика, это придавало снимкам особый статус и их можно было использовать в качестве доказательств, если кто-то посягнет на картину.Операция заняла десять минут. Когда пикап остановился перед центральным вокзалом, мне уже пришло СМС от Мицуко с адресом коллеги, у которого можно было оставить картину, получив взамен двадцать восемь тысяч долларов.
Я помог Билли вылезти из кузова, вытащил багаж и поблагодарил садовников за помощь.
— Si vuelves рог aqui, me llamas, de acuerdo? [34] — сказал Эстебан, пожалуй слишком откровенно обнимая Билли.
— Si, si! [35]
34
Будешь неподалеку — звони, хорошо? (исп.)
35
Да, да! (исп.)
Она кокетливо провела рукой по волосам.
— Что сказал этот тип?
— Ничего! Просто пожелал хорошего путешествия.
— Давайте, издевайтесь надо мной… — ответил я, вставая в очередь у стоянки такси.
Она заговорщически улыбнулась, и я не удержался:
— Ладно, неважно. Сегодня вечером, если все сложится хорошо, пойдем в ресторан, и я угощу вас кесадильей и чили кон карне.
Услышав о еде, она тут же снова затараторила, но то, что несколько часов назад ужасало меня, теперь казалось веселой музыкой.
— О, а вы пробовали энчиладас? Я их просто обожаю, особенно с курицей и хорошо прожаренные. Кстати, знаете, что их иногда готовят со свининой и креветками? А вот начос — фу! — это я не люблю! А эскамолес вы когда-нибудь ели? Надо обязательно устроить дегустацию. Представляете, это личинки муравьев! Между прочим, супер-пупер-изысканное блюдо! Его даже называют «муравьиная икра». Странно, да? Я всего один раз пробовала, мы с подружками ездили в…
18
Мотель «Каса-дель-Соль»
Одиночество — яд заключен в этом слове.
— Конечно, после «Бугатти» она выглядит убого… — разочарованно протянула Билли.
Южный пригород Сан-Диего, 19.00
В грязном темном ангаре рядом с невзрачной станцией техобслуживания
Билли устроилась на переднем сиденье «пятисотого» «Фиата» шестидесятых годов выпуска. Эту простенькую машину без украшений и хромированных деталей Сантос, друг подвозивших нас садовников, пытался втюхать нам, расхваливая на все лады.
— Машина, конечно, не очень удобная, но прочная, вы уж поверьте!
— Какого черта ее покрасили в ярко-розовый цвет?
— На ней ездила моя дочь, — ответил латинос.
— Ай! — вскрикнула Билли, ударившись головой. — Может, вы имели в виду Барби вашей дочери?
Я, в свою очередь, заглянул в салон.
— Тут нет заднего сиденья!
— Зато багажа больше влезет!
Делая вид, будто что-то понимаю в машинах, я осмотрел фары ближнего и дальнего света и поворотники.
— Вы уверены, что она соответствует техническим нормам?