Бумеранг не возвращается
Шрифт:
— Привет, Балт! — приветствовал его хозяин, снимая очки и пряча их в карман.
— Салют, Дайс! — ответил представитель «Гондурас Фрут компани» и, шагнув навстречу хозяину, что есть силы хлопнул его по плечу.
— Привет, дружище! Ты точно новенький доллар! — улыбаясь, сказал Дайс и, не оставаясь в долгу, хлопнул гостя ладонью в грудь.
— Постой, в последний раз мы виделись еще в Спикенбурге, не так ли? — спросил Гонзалес.
— Да, счастливое время, сорок шестой год! — даже вздохнул Дайс.
— Это по твоей вине я последние полгода корпел над науками в Эрцхаузене и очутился здесь, в России?
— Да, мой мальчик. Ты слишком нервно настроен. Раздевайся и давай-ка поболтаем. Садись
— Давно я не пил марсонвильской бурды.
Дайс сделал смесь и, потрясая шейкером [2] , накрыл на стол.
1
Название коктейлей: «Марсонвильский зверь» и «Белая лошадь».
2
Шейкер — прибор для приготовления коктейля.
— Прошу! — пригласил он, разливая коктейль в бокалы. — За твое появление на линии огня! За удачу!
Они чокнулись и проглотили обжигающую смесь.
— Перейдем к делу, — сухо сказал Дайс.
Гость закурил сигарету и выжидательно посмотрел на Дайса.
— До того, как мы с тобой встретились в Спикенбургском колледже, ты, если не ошибаюсь, кончил Альтаирский механический институт?
— У тебя отличная память.
— Твой отец Юлиус Буш эмигрировал из Прибалтики в сороковом году?
— Точнее, второго июля сорокового года.
— Ты, кажется, проходил подготовку по программе Московского высшего технического училища имени Баумана?
— Точнее, по программе механико-технологического факультета.
— Твой рост?
— Сто семьдесят восемь.
Дайс налил себе полный бокал коктейля и, отпив глоток, неожиданно спросил:
— Ты, Балт, конечно, читал Дикка Клюазо?
— Еще бы: «Любовь гориллы», «Вкуси убийства запретный плод!» — чертовски здорово! — с удовольствием вспомнил Гонзалес.
— Так вот, я должен тебе сказать, что вся писанина Дикка Клюазо — детский автограф на пеленке по сравнению с тем, что тебе предстоит в России. Если ты, Балт, сделаешь «веселую улыбку под занавес» и тебе удастся еще раз пересечь океан, тебя не купишь и за пятьсот тысяч долларов!
Гонзалес внимательно слушал своего шефа. Дайс, настроенный философски, не торопился переходить к главному.
— Когда в тридцатых годах по делу «Метро Виккерс» засыпался бродяга Торнтон, он был тогда крупной ставкой Интеллидженс-сервис. Ценою больших жертв они получили своего Торнтона обратно. Это были славные времена романтики в нашем с тобой деле. Теперь иное время, Балт! Если ты будешь разоблачен, — мы откажем тебе в отечестве. Перед лицом неизбежной опасности скорпион, подняв хвост, вонзает смертоносное жало себе в голову. — Дайс вынул из футляра маленький стеклянный шарик с жидкостью и, показав его Балту, добавил:
— Вот твое смертоносное жало, Балт, возьми его, — и пододвинул футляр собеседнику.
Гонзалес осторожно взял ампулу, положил ее в футляр и сунул в карман.
— Если ты, Балт, помнишь, — продолжал Дайс, — то несколько лет тому назад в «Спикен Ньюс» я писал о железном занавесе, так вот: никакого железного занавеса в России нет! Я всегда и везде, совершенно беспрепятственно, так же, как и все мои соотечественники, передвигался по этой стране. Я бывал, где хотел, разговаривал, с кем хотел, и никто и никогда не стоял на моем пути. Но излишняя осторожность не помешает. Встречаться до третьего мы больше не будем.
Дайс налил вино собеседнику и поднял
бокал:— Ну, балтийский изгнанник, герой банановой республики, за веселую улыбку под занавес!
Поставив рюмку на стол, он вынул из кармана плоскую никелированную ампулу и сказал:
— Ты, Балт, всегда был чувствительным к физической боли. Помнишь спикенбургский бэйз-бол? Мы сделаем предварительный укол.
— Это длительная операция? — спросил Гонзалес, засучивая левый рукав рубахи.
— Пустяк, несколько минут, — ответил Дайс, готовя шприц для укола. Но, заметив волнение Гонзалеса, он добавил: — Не волнуйся, мой мальчик, ты вернешься, ты обязательно вернешься, как возвращается бумеранг [3] .
3
Бумеранг (англ.) — метательное орудие австралийских племен. Бумеранг, описав замкнутую кривую, возвращается к тому месту, откуда был пущен умелой рукой охотника.
4
НА БЕГУЩЕЙ ВОЛНЕ
Подле одного из домов большого благоустроенного поселка Московского автозавода автомашина «Победа» высадила человека средних лет в сером полупальто с воротником из кенгуру и шапке-ушанке. Он вошел в подъезд и направился к лифту.
— Вам, гражданин, куда? — поинтересовалась лифтерша и, узнав номер квартиры, многозначительно добавила: — К Ивану Николаевичу, понятно!
Уже поднимаясь на лифте, человек в сером полупальто оценил по достоинству восклицание лифтерши. Надо полагать, что Иван Николаевич Жбанков был гордостью этого дома. Да, пожалуй, и не только дома: знатный токарь-скоростник, дающий продукцию в счет шестьдесят первого года, автор популярной книги о новой геометрии резцов, был, кроме того, искусным резчиком по дереву и радиолюбителем коротковолновиком.
Располагая этими по существу общими сведениями о человеке, с которым ему предстояло встретиться, гражданин в сером полупальто оказался у двери квартиры на седьмом этаже. Он нажал кнопку звонка, и в то же мгновение дверь распахнулась, а в хромированной рамочке на молочно-белом стекле вспыхнул транспарант: «Войдите!»
Никем не встреченный, гражданин вошел в прихожую, снял полупальто, шапку, не торопясь пригладил непокорную выгоревшую на солнце прядь светлых волос и, услышав за переборкой звук морзянки, открыл дверь.
По стенам небольшой комнаты были укреплены стеллажи с книгами, направо на длинном столе стояла радиоаппаратура, сигнальный щиток, преобразователи переменного тока, стабилизатор напряжения, самодельный телевизор, контрольный осциллограф, рамочная антенна и много каких-то еще деталей, назначение которых для вошедшего было непонятно. Прямо у окна — письменный стол, на нем большая стопка книг с закладками, налево верстак, набор инструментов, куски грушевого дерева, пенек с корневищем, в котором уже можно было угадать будущий облик Черномора.
Вручив хозяину дома свое удостоверение, вошедший с интересом наблюдал Жбанкова, его большую лобастую голову со светло-карими глазами, сухим, хрящеватым носом и энергично сжатым ртом. Иван Николаевич сидел в кресле, обложенный грелками и укутанный одеялом.
«Майор госбезопасности Никитин Степан Федорович», — прочел Жбанков и, возвращая удостоверение, также пытливо взглянул на посетителя. Ему понравилось его лицо, светлые волосы, брови, сросшиеся на переносье, голубые, полные затаенного юмора глаза под тенью длинных и темных ресниц, выразительный рот.