Бунт на «Кайне»
Шрифт:
— Да нет, я все прекрасно понимаю, — ответил Квиг. — Вы довольно долго пробыли на переднем крае…
— Не в этом дело. Просто с некоторыми кораблями можно еще что-то сделать, а с другими уже нельзя ничего, — сказал Де Врисс. — Между нами, эти чертовы посудины давно пора переплавить на лезвия. Их страшно качает, энергетическая установка никуда не годится, все механизмы устарели, теснотища… На всем флоте только у нас одних еще остались котельные, в которых приходится работать под большим атмосферным давлением. Если что-то выйдет из строя, людей просто разнесет на куски. Но они знают, на что они идут. Самое удивительное, что большинству
— Что ж, спасибо за информацию, — сказал Квиг. — Вас уже ждет командирский катер?
— Наверное. — Де Врисс погасил сигарету и открыл дверь. — Уиттекер! Как насчет того, чтобы помочь мне с вещами?
Вилли стоял у трапа, застегивая портупею, когда появились два вестовых с чемоданами. За ними шел капитан Де Врисс.
— Где катер, Вилли?
— Ой, я думал, вы уйдете не раньше четырех, сэр. Я только что отослал катер на Фробишер за фильмами. Через десять минут он вернется. Виноват, сэр.
— Ничего страшного. Оставьте чемоданы здесь, ребята.
— Есть, сэр, — ответили вестовые. — До свидания, капитан.
— И не носите новому капитану на мостик холодный кофе.
— Да, сэр, — ухмыльнулись вестовые.
Де Врисс поставил ногу на бортовой леер и пристальным взглядом окинул гавань. В парадной форме он выглядел необычайно внушительно. Матросы, счищавшие краску на шканцах, с любопытством поглядывали на него и что-то вполголоса говорили друг другу. Вилли, огорченный своей досадной оплошностью, почувствовал необходимость сказать что-нибудь своему бывшему капитану:
— Ну как вам, сэр?
— Что, «как мне»? — переспросил Де Врисс, не глядя на него.
— Покидать корабль после — скольких… целых пяти лет, не так ли?
Де Врисс наклонил голову набок и посмотрел на Вилли изучающим, холодным взглядом.
— Да это, черт возьми, счастливейшая минута в моей жизни, — отчеканил он.
— Надеюсь, сэр, вы получите хороший корабль.
— Да, уж пора бы. — Де Врисс отошел. Он зашагал к корме, глядя на носки своих ботинок. Небольшая группа младших офицеров и старшин появилась у левого борта рядом с камбузом. Они увидели, что бывший капитан возвращается назад. Самый старший из них, толстый трюмный машинист по имени Бадж, с мясистым лицом и большим, нависающим над спущенным ремнем животом, подошел к нему.
— Прощу прощения, капитан.
— Что такое?
Бадж снял засаленную форменную фуражку, обнажив совершенно лысую голову, неловко помял ее в руках и снова надел.
— Так, ничего, сэр… Просто несколько человек скинулись и купили вот это. — Он достал из кармана длинную плоскую коробочку и открыл ее. В коробке лежали серебряные наручные часы. Де Врисс уставился на часы, потом оглядел смущенно переминающихся с ноги на ногу матросов.
— Кто это придумал?
— Мы все, сэр.
— В таком случае, вы все идиоты. Я не могу это принять. По Морскому уставу не имею права.
Бадж беспомощно посмотрел на остальных.
— Я им говорил, сэр. Но мы думали…
Тут заговорил высокий лохматый главный боцман Де Лоуш:
— Вы не всегда следуете уставу, сэр…
— В этом моя беда, черт возьми, — проворчал Де Врисс. — Я слишком долго
пробыл на бандитском корабле.Бадж долго заглядывал в неприветливое лицо капитана, перекладывая коробочку из одной руки в другую, и потом поставил ее на грязный кожух вентилятора.
— Мы хотели как лучше, сэр…
Звон рынды и астматическое покашливание мотора возвестили о возвращении катера.
— Вы уж тут полегче с новым капитаном, — сказал Де Врисс. — Старшины и офицеры знают корабль вдоль и поперек. Так что следите за дисциплиной, остальное будет в порядке… — Он повернулся к Вилли. — Я ухожу с корабля, сэр.
— Есть, капитан.
Оба взяли под козырек.
Де Врисс положил руку на поручни трапа. Взгляд упал на сверкающие на солнце часы.
— Что такое? Какой-то болван забыл здесь часы. — Он вытащил их из коробочки и надел себе на руку. — Мог бы, конечно, что-нибудь стащить для себя на память с этой старой посудины. Кстати, неплохие часы, — сказал он, окидывая их критическим взглядом. — Сколько там времени, мистер Кейт?
— Четыре часа, сэр, — сказал Вилли.
— Три тридцать, — проворчал Де Врисс, переставляя стрелки. — Я всегда буду ставить их на полчаса назад, — сказал он матросам, — чтобы они напоминали мне об этом чертовом экипаже «Кайна». Кто-нибудь, бросьте мои вещи.
Он начал спускаться по трапу и скрылся из виду. Потом вновь появились его голова и руки. Он еще раз посмотрел на матросов и взял под козырек.
— Спасибо, — сказал он и прыгнул в катер.
Спустили чемоданы, катер отошел. Вилли наблюдал, как он удаляется, ожидая, что Де Врисс обернется и взглядом попрощается с кораблем. Но этого не случилось. Сев под тентом катера на кожаное сиденье, экс-капитан «Кайна» углубился в очередной дешевый детектив.
— На палубе, смирно, — скомандовал вахтенный у трапа.
Вилли обернулся и замер по стойке смирно. В проходе правого борта появился капитан Квиг, в рубашке и брюках цвета хаки. Без парадного двубортного кителя он выглядел совсем иначе. У него были удивительно узкие и покатые плечи, впалая грудь и круглый живот. На лбу морщины с тремя глубокими вертикальными складками в центре, глаза прищурены, как будто он все время пытался что-то разглядеть вдали. Вилли отдал честь. Оглядывая корму, Квиг не обратил внимания на приветствие.
— Катер ушел?
— Да, сэр.
— Тогда с этого момента вы на свободе, Вилли. Так сказать, получили амнистию.
— Спасибо, капитан, — горячо поблагодарил его Вилли.
Остановившись у трапа, Квиг обвел глазами палубу, рассеянно перекатывая стальные шарики в левой руке. На палубе, наклонив головы, работали матросы. Квиг открыл вахтенный журнал.
— Капитан Де Врисс не вычеркнут из списков.
— Я как раз собирался это сделать, — произнес дежурный у трапа старшина Энгстрэнд.
— Отлично. Отметьте точное время его отбытия.
— Есть, сэр.
Квиг наблюдал, как Энгстрэнд делает запись в журнале. На спине его синей рабочей рубашки красной краской было нанесено: «Убийца Энгстрэнд. Руки прочь!»
— Мистер Кейт, — обратился капитан к Вилли.
— Да, сэр.
— Передайте своему сменщику, что пока мы стоим в Пёрл, вся вахта у трапа должна быть в повседневной белой форме.
Такая форма была принята на «Моултоне» и на большинстве тех эсминцев, которые знал Вилли. Приказ ему понравился. Не теряя времени, «Кайн» возвращался в ряды ВМС.