Бурный рай
Шрифт:
– Крэг! – Она чуть не плакала.
Он смягчился:
– Прости меня, Блэр, что пришлось тебя ударить. О Господи, больше никогда не заставляй меня делать такие вещи! Теперь сиди здесь и не вздумай наступать на больную ногу, поняла?
Да, сейчас с ним лучше не шутить. Блэр уже видела этот взгляд. Дважды. И оба раза за ним следовал удар в челюсть.
Он ждал ответа, и она тоскливо кивнула. Крэг опять посмотрел на ее ногу и потрогал бинт, желая убедиться, что кровь остановилась.
И тут вдруг оба заметили, что грубая ситцевая юбка Блэр задралась до самого бедра. Крэг застыл на месте. Ее длинная изящная ножка была такой хрупкой, такой манящей…
Он
– Сиди здесь и жди меня! – резко скомандовал он.
Блэр уронила голову на подушку, удивляясь тому, как много эмоций может пережить человек в течение нескольких минут. Ведь она бушевала от гнева, как пылающий факел, но буквально через мгновение, когда он с таким сочувствием отнесся к ее боли, ей захотелось коснуться его темно-каштановых волос и сказать, что с ней все в порядке, потому что он рядом.
Даже когда он насильно прижимал ее к себе, она испытывала горячее волнение в крови.
«О Господи, что же такое со мной творится? – размышляла она, прижимая пальцы к разбитым губам. – Как можно быть такой глупой?»
Но в глубине души она чувствовала, что он вовсе не такой жестокий, каким хочет казаться. Под маской суровости таилась невероятная нежность.
Блэр вспомнила его глаза, его прикосновение, когда он поправил ее юбку, а потом в памяти сами собой всплыли ласки, которые он дарил ей всего несколько ночей назад, – порой грубые и всегда властные, но неизменно уносившие ее в пучины самой безумной страсти.
– Хватит! – прошептала она вслух. – Хватит! – Нельзя позволять себе думать о таких вещах.
«Коровы и куры… – вспомнила она, стискивая зубы и пытаясь вновь разжечь угасшую злость. – Подумай, как он тебя унизил!»
Лодка вдруг затряслась, раздался долгий чмокающий звук, и судно сдвинулось с места. Она слышала, как Крэг благодарил капитана.
Они снова поплыли.
У Блэр не было сил, чтобы противиться воле Крэга. Она послушно лежала в постели, зная, что позже он к ней придет. Наконец она закрыла глаза и провалилась в беспокойный сон.
Глава 9
Открыв глаза, Блэр поняла, что лодка опять стоит на месте, хотя и покачивается на воде. В каюте слышался шорох. Девушка тряхнула головой, прогоняя сон. Крэг возился на камбузе.
Каким-то шестым чувством он уловил, что она проснулась, и обернулся к ней, сердито сдвинув брови:
– Надеюсь, ты понимаешь, что чуть не погубила нас сегодня утром?
Машинально пригладив волосы, Блэр села в постели.
– Ты ждешь от меня извинений?
– Да, жду! – рявкнул Крэг и двинулся к ней – как ей показалось, с угрозой. Но вскоре выяснилось, что он просто хочет подать ей тарелку с мясным рагу. – Мне дорога моя жизнь, миссис Тейл. Полагаю, что и вам дорога ваша.
Да не будь ты ребенком, черт возьми! Пойми же наконец: тебе от меня никуда не деться. Твои попытки убежать могут для кого-нибудь из нас плохо кончиться.
Блэр взяла протянутую тарелку, потому что была ужасно голодна.
– То, что я хочу убежать от тебя, Тейлор, вовсе не значит, что я ребенок. Ты похитил меня и ждешь, что я, твоя пленница, буду радоваться жизни и распевать веселые песни?
– Ты можешь мне доверять, – тихо сказал он. Это именно то, чего ей хотелось больше всего.
– Мне очень жаль, – холодно бросила она, опуская взгляд.
Он вздохнул, ушел на камбуз, потом вернулся и сел напротив нее за стол. Блэр вдруг подумала, что глупо есть в постели, и попыталась подняться, чтобы подойти к столу.
– Нет, – быстро скомандовал он, – сегодня ты не должна
вставать. Если ты снова повредишь ногу, у нас будут серьезные неприятности.– Но не могу же я весь день сидеть в постели!
– Сегодня придется, – твердо сказал он.
Они молча доели завтрак, потом Крэг сунул обе тарелки в раковину, а затем, подсев к Блэр, приподнял ее больную ногу и, ни слова не говоря, размотал бинт. Тихо выругавшись, опять встал и сходил за аптечкой. Пока он промывал и бинтовал рану, Блэр сидела в застывшей позе, вцепившись пальцами в матрас.
– Сегодня ты будешь лежать, – мягко повторил он, встал и ушел на палубу, оставив ее одну.
Этот день показался Блэр нескончаемым. К тому времени, когда Крэг бросил якорь на ночь и вернулся в каюту, она просто вся извелась.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил он, подходя к койке.
– Хорошо! – отрезала она.
Он тут же отошел, пожимая плечами.
– Я думал, ты захочешь поужинать вместе со мной на палубе, – равнодушно сказал он, – но…
«Ах вот как? Ну нет, так легко ему от меня не отделаться!» – со злостью подумала Блэр, спустила ноги на пол и ухватилась за спинку койки.
– Я смогу подняться на палубу, – сердито заявила она, но, поймав его вопросительный взгляд, почувствовала, что весь ее гнев моментально иссяк. – Признаю, что сегодня утром вела себя глупо. Но теперь я буду осторожна и не причиню тебе никаких хлопот. – Он молчал, и она неожиданно для себя заговорила умоляющим тоном: – Я приготовлю ужин. Мне не придется наступать на больную ногу. Я буду опираться…
– Договорились, миссис Тейл, – перебил ее Крэг. Договориться-то они договорились, но Блэр никак не ожидала, что он будет все время маячить рядом. Она сама не помнила, как приготовила ужин из свинины и овощей с приправами, крайне взволнованная его близостью.
– Жди здесь, – приказал он, когда еда была разложена по двум тарелкам, – я сейчас за тобой приду.
Крэг отнес на палубу тарелки и очередной бочонок кислого красного вина, а потом вернулся за Блэр. Не успела она опомниться, как он подхватил ее на руки.
– Ночь поспишь, а завтра нога начнет заживать, – сказал он охрипшим голосом, ставя ее на палубу. – Тогда сможешь понемногу ходить.
На реке было удивительно тихо. За кормой, завораживая взгляд, катились медленные мелкие волны, слабый ветерок доносил шорох лесной листвы и легкий плеск воды. «Будь я по-другому одета, – думала Блэр, поглядывая на Крэга и чувствуя, как от его ласковой улыбки учащается пульс, – и плыви мы не на этой замызганной лоханке, а на приличной лодке, нас вполне можно было бы принять за молодую американскую чету, которая решила провести время на природе, наслаждаясь покоем и красотой вечера». Пародия на идиллию! И Крэг – тоже пародия. Этот человек настолько уверен в своей мужской неотразимости, что иногда позволяет себе быть безгранично нежным. Он приподнял свою кружку с вином:
– Спасибо за вкусный ужин, миссис Тейл.
Блэр небрежно дернула плечом, не желая принимать этот комплимент:
– Кажется, вы и сами умеете готовить.
– Да, умею, но не так хорошо.
Он печально усмехнулся, и у Блэр защемило сердце. «Ну почему так получается? Я нашла совершенно потрясающего мужчину, который сразу же покорил меня, а оказалось, что он или ловкий мошенник, или политический фанатик».
. – Так, значит, повар из вас неважный? Это меня удивляет, Тейлор, – язвительно проговорила девушка, – ведь стряпня – дело нехитрое, надо только внимательно прочитать рецепт и правильно выполнить указания. А уж вы-то умеете следовать инструкциям.