Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бурятские сказки
Шрифт:

В знойный полдень, обливаясь потом, везла старая лошадь тяжелый воз, а маленькая собачонка бежала рядом, прячась в тени от телеги, и громко лаяла.

К вечеру лошадь едва-едва дошла до хозяйского дома. Хозяин выпряг ее и привязал к столбу. Собачонка легла рядом, жалуется:

— Ох, устала! Ох, болят ноги, ломит спину! Худое житье, хоть умирай.

— А что ты делала? Отчего устала? — спросила лошадь.

— Бесстыжая, еще и спрашиваешь! Да я же тебя лаем подгоняла. Ты бы, старая кляча, и сейчас тащилась по дороге.

Собачонка хвост кверху задрала, гордая, важная

похаживает.

Топнула лошадь сердито о землю копытом — хвастливая собачонка поджала хвост и убежала.

ХИТРЫЙ КОТ

Жил на свете грозный медведь. Был он царем зверей в большом лесу. Но вот постарел медведь, не может лапой пошевелить. И начали ему досаждать мыши. Сна и покоя лишили, никакого сладу с ними нет.

Собрался медведь с силами и издал указ: "Уничтожить всех мышей!" Нашли звери хорошего кота и приставили ко медведю в караульные. Очень хитрым оказался кот: в своей службе сильно не усердствует, поймает для острастки одну мышку — остальные уже и носа не кажут из своих нор. Но стоит коту отлучиться, как мыши вновь смелеют и досаждают старому медведю. Чтобы такого не случалось, медведь приблизил к себе кота, стал с ним во всем советоваться, стал возле себя держать денно и нощно.

Но однажды занемог кот и оставил возле медведя своего сына. Стал котенок охранять медвежий покой: как увидит мышь, так сразу же и поймает. За одну ночь переловил всех мышей. Назавтра пришел старый кот, увидел передавленных мышей, очень рассердился, но еще больше опечалился.

— Глупая голова! — сказал он сыну. — За многие годы я не убил ни одной лишней мыши, чтобы было от кого охранять царя зверей, а ты за одну ночь расправился с ними: За верную службу медведь приблизил меня к себе, а ты — родной сын — лишил меня этой службы.

Через малое время дошел до царских ушей слух: «К великому счастью, в нашем лесу не осталось ни одной мышки!» — А раз так, — сказал медведь, то не должно остаться и ни одной кошки, ни одного кота.

СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ

Аил (айл) — селение, группа юрт; семья, дом.

Айрак — кислое квашеное молоко.

Алтан — золото.

Альбин — бес, злой дух.

Амбань — губернатор, вельможа, сановник.

Арбин — жир в брюшной полости лошади (лакомое блюдо, употреблявшееся в сыром виде).

Арза — молочная водка двойной перегонки.

Архи — молочная водка, вино.

Архи-тамхи — выражение, означающее крепкие напитки.

Аршан — целебная вода, целебный источник.

Атан — холощеный верблюд.

Бабай — дедушка, старик.

Батор — богатырь, герой.

Боомэй — вид национального блюда.

Буреэ (бэреэ) — труба, духовой музыкальный инструмент.

Бурхан — бог, божество.

Бэшхуур — флейта, дудка.

Гуран — самец косули.

Гутул — унты (бурятские кожаные сапоги).

Дангина — красавица, фея, волшебница.

Дацан — буддийский храм, монастырь.

Дэвиэлэнгуин хэбиэлэнгуин — непереводимая игра

слов, характеризующая речь небесных существ.

Дэгэл — халат, шуба, верхняя одежда.

Ерхо — небольшая костяная стрела.

Замби — мир, вселенная. Нижнее замби — земля, подземный мир, верхнее замби — небо, поднебесье.

Избаан — деревянный сосуд.

Инзагашка (инзаган) — козленок, детеныш дикой козы.

Курунга (хурэнгэ) — молочный напиток наподобие кумыса.

Лама — буддийский монах.

Ламбагай — почтительное обращение к ламе.

Мангатхай — злое чудовище.

Мэргэн — меткий стрелок.

Нойон — князь, господин.

Ном — книга.

Пумпэнур-шумпэнур — волшебное существо, невидимка.

Саранка — красный цветок.

Суглан — собрание, сход.

Сумбэр уула — мифическая гора.

Сэгээн Сэбдэг тэнгэри — имя одного из верховных божеств шаманского пантеона.

Талбак (олбок) — войлок, обшитый материей, который подкладывается под сиденье, тип коврика или подстилки.

Тараг — простокваша.

Тарасун — молочная водка.

Ташур — кнут, бич, плеть.

Турьяа-турьянзуу — непереводимая игра слов, имитирующая лошадиное фырканье в бурятских сказаниях. В основе звукоподражания — слово «турьяха» (фыркать).

Тушемил — сановник, чиновник.

Тэнгэри (тэнгерий, тенгерин, тэнгир) — небо, небожитель.

Тэрлик — летний халат на подкладке.

Улус — селение.

Хадак — сложенная узкая шелковая ткань, которую подносят в знак дружбы и уважения или поздравления.

Хоймор — северная, почетная, сторона в юрте.

Хатан, хатун — ханша, царица, княгиня, госпожа.

Хонгордоо — вид национальной игры.

Хорзо — молочная водка тройной перегонки.

Хубарак — послушник, ученик ламы.

Хулэг — богатырский конь, аргамак.

Хурмаста — верховный небожитель.

Хур — смычковый музыкальный инструмент.

Хурист, хурчин — человек, играющий на хуре.

Шоо — гадальные косточки в виде кубиков.

Шумус, шолмос, шулмус — черт, дьявол.

Эсэгэ малан тэнгэриу — имя одного из верховных божеств шаманского пантеона.

Юроол — благопожелание.

Содержание:

Собраны с различных сайтов. Большая часть — с http://krokoko.ru/.

Мир бурятской сказки 3

Умная жена 10

Барс и бык 12

Сказка о жирном Замае и мангатхае 14

Старик Молонтой 15

Жагар Мэшэд хан 16

У страха глаза велики 18

Молодец Няня 19

Му-Монто 21

Упрямый парень 25

У старости — мудрость 29

Водяная старуха 31

Царь Баян-Хара 33

Глупый волк 44

Старик Уханай 45

Газар Поолин, сын Зээдэлэя 48

Талбак и ташур 57

Козий хвост 58

Молодец по прозвищу Вошь-богатырь 62

Иван Паднис 63

Лисица-сваха 67

Грозный Черный амбань 70

Бедный Доржи 73

Табунщик и ханша 76

Шапка-невидимка 77

Кот, козел и баран 82

Поделиться с друзьями: