Былая любовь
Шрифт:
Уорс чувствовал себя полным идиотом. Когда дело касалось этой женщины, он не мог судить здраво. Ее возвращение в его жизнь лишь усугубит ситуацию. Возможно, если бы Молли до сих пор оставалась замужем, все было бы гораздо проще.
Кого ты пытаешься обмануть, сказал он себе, поднявшись с кровати и допив пиво. На мгновение ему захотелось опустошить еще бутылку, а лучше даже пару. Представив себе реакцию Оливии на его появление в пьяном виде, он улыбнулся, но затем снова помрачнел. Сейчас не подходящее время для веселья. Приезд Молли спутал ему карты, но он по-прежнему оставался
Тогда почему он внезапно стал таким мягкотелым?
Молли удалось вскружить ему голову при первой же встрече. Но после этого она сбежала, вышла замуж за другого и родила ребенка. Уорс был уверен, что, если они встретятся снова, он не будет ничего к ней испытывать, кроме презрения.
Презрение действительно имело место, но к нему примешивалось что-то другое, отчего у него внутри все горело огнем.
– Успокойся, Кавано, – приказал он себе, мчась в ванную с такой скоростью, словно его преследовало стадо быков.
Но проблема заключалась в том, что его разум, отказался подчиниться. Когда он, стоя под душем, закрыл глаза, перед его внутренним взором нарисовался образ Молли. Она стояла перед ним, ее глаза блестели от желания, и она ласкала его тело.
Застонав, Уорс открыл до упора кран с холодной водой, чтобы ослабить боль, парализовавшую все его существо.
Глава шестая
– Мамочка, когда я смогу покататься на лошади?
Молли поджала губы.
– Не думаю, что это возможно, мой сладкий.
Трент умоляюще посмотрел на нее.
– Но ты же обещала.
– Я ничего тебе не обещала, сынок.
– Думаю, тот дядя мне разрешит.
Молли улыбнулась.
– Ты говоришь о Уорсе?
– Нет, о другом дяде.
Немного поразмыслив, Молли поняла, что Трент, должно быть, имел в виду Арта, старшего рабочего Уорса. Этот человек всегда ей нравился. На него можно было положиться.
– Я видел его верхом на лошади из окна бабушкиной комнаты, – восхищенно произнес Трент.
– Это замечательно, но ты ведь совсем не умеешь ездить верхом.
– Я могу научиться, – сказал мальчик, выпятив нижнюю губу.
– Посмотрим.
– Но…
Молли сердито взглянула на него.
– Я же сказала, посмотрим.
Трент молчал, но его нижняя губа дрожала.
– Завтра я поговорю с мистером Артом, сынок, но ничего тебе не обещаю. Это ясно?
Его лицо просветлело, и он подбежал к ней, чтобы обнять.
– Пойдем, мой сладкий. Тебе пора мыться и ложиться спать, – сказала она, направляясь в ванную.
Малыш неохотно последовал за ней.
Трент мирно спал в своей кровати, а Молли стояла у окна и смотрела на Луну и Венеру. Была прохладная ясная ночь. Она повернулась и бросила задумчивый взгляд на поленья, горящие в камине.
Несмотря на отношение к ней Уорса, он поселил ее в одной из лучших комнат. Впрочем, все комнаты в его доме были одинаково хороши. Он словно специально был построен для приема гостей и развлечений. Эта мысль удивила ее: Уорс не любил развлекаться. По крайней мере тот Уорс, которого она знала и любила.
Очевидно,
того Уорса больше не существовало. Он стал более эгоистичным, циничным, раздражительным, и она не хотела иметь с ним ничего общего.Должно быть, именно таким и был настоящий Уорс Кавано. Наверное, пять лет назад она была слишком молода, впечатлительна и неопытна и просто не замечала его недостатков.
Кроме того, она была безумно в него влюблена. Теперь, когда это чувство осталось далеко в прошлом, после выздоровления матери ее ничто здесь не удержит.
Внезапно ей захотелось увидеть мать, и она, взглянув на Трента, направилась к ней в спальню. К счастью, Максин еще не спала.
Приготовив для них обеих чай, Молли села в кресло рядом с кроватью матери и заявила без предисловий:
– Я собираюсь отдать Трента в детский сад.
– Зачем, черт побери? – удивилась Максин.
Молли помедлила, и ее мать продолжила выражать свое недовольство:
– Поскольку вы не задержитесь здесь надолго, я хочу, чтобы Трент провел оставшееся время со мной. – Пытаясь приподняться в постели, Максин поморщилась от боли.
Молли подалась к ней, но она ее остановила.
– Со мной все в порядке. Чем раньше я начну сама двигаться, тем быстрее смогу вернуться к работе.
– В ближайшее время этого не произойдет, мама, и ты прекрасно знаешь.
– Я ничего такого не знаю.
– Пожалуйста, давай не будем об этом спорить.
– А кто спорит?
Молли не ответила, и Максин продолжила:
– Итак, почему ты хочешь отдать Трента в детский сад?
– Я остаюсь.
Когда до Максин дошел смысл этих слов, она вздрогнула.
– Что это значит?
– Что я в ближайшее время никуда отсюда не уеду.
– Ничего не понимаю. А как же твоя работа?
– Я уже получила другую.
Глаза Максин расширились от изумления.
– О чем ты говоришь, девочка?
– Я собираюсь работать здесь вместо тебя экономкой.
– Нет, ты этого не сделаешь.
– Но, мама… – возмутилась Молли.
– Не смейте разговаривать со мной таким тоном, юная леди.
Молли едва удержалась, чтобы не сказать колкость, и Максин не преминула воспользоваться ее молчанием:
– Как ты думаешь, для чего я работала, как проклятая, всё эти годы? – Когда Молли попыталась что-то сказать, Максин подняла руку. – Нет, ты меня выслушаешь. Я делала это для того, чтобы тебе не пришлось работать руками. Хотя, не пойми меня превратно, это лучшее место, которое у меня когда-либо было, а Уорс – лучший из работодателей.
Это признание удивило Молли, но, должно быть, с ней он был совершенно другим человеком. Можно сказать, он питал отвращение к земле, по которой Молли ходила. Впрочем, взаимно.
Лжешь, нашептывал ей внутренний голос, но она проигнорировала его.
– Но это не означает, что я пожелала бы тебе такую работу.
– Она мне вполне по силам, поскольку я училась у тебя, – ответила Молли.
– Это не имеет значения. – Мать сердито посмотрела на нее. – Пусть уж лучше Уорс уволит меня и наймет кого-нибудь другого, чем ты потеряешь свою работу в Хьюстоне.