Бытопись современной Москвы
Шрифт:
«We never knew what friends we had
Until we came to Leningrad.»
Billy Joel.
«…Услышу
Которую запомню навсегда».
Наутилус Помпилиус.
«We share the same biology
Regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too».
Sting.
Я родилась в Москве в семье рядовых научных сотрудников. Мой папа имел очень четкие представления о социальной справедливости, поэтому, когда пришло время нам устраиваться в школу, то родители выбрали для нас с братом английскую спецшколу на Ленинском проспекте (она нам подходила по месту жительства). Итак, пробив все инстанции РОНО, папа убедил директора, что мы будем учиться
в этой школе, и мы там оказались.Это было время конца «Застоя», с определенной спецификой отношений. В нашей школе учились привилегированные дети: отпрыски номенклатуры, зубных врачей, послов, знаменитых ученых и немногие такие, как мы, кому не сумели отказать. Со второго класса у нас начиналось преподавание английского, так что на уровне детей того времени, мы были самые «говорящие». Именно поэтому те немногие иностранные делегации, которых интересовало школьное образование в СССР, оказывались в нашей школе. Обычно они присутствовали на уроках, раздавали жвачки и мелкие сувенирчики, которые после ухода делегатов у нас забирали. Нам объясняли, что не известно, что в этих жвачках и мало ли чем мы можем заболеть. Но, как известно, запретный плод сладок, мы усердно коллекционировали фантики, обменивались и играли в «перевернется-не перевернется». К тому же мама моей подруги была учительницей английского, и, собираясь у нее дома, мы «угощались» жвачкой, завалившейся где-то между книг, в ящиках, которая ломалась от старости и уже не жевалась (и, пожалуй, имела право создать проблемы с пищеварением, хоть этого не было).
Конец ознакомительного фрагмента.