Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
Корифей
И все? Но ты мирила, говоришь…
Ирида
Я не могу рассказывать — мне грустно.
Корифей
Иль весть твоя печальна?
Ирида
Не простилКронид жены… Немало чар и ласки,И даже слез царица пролила,И все напрасно было… НапоследокОна его решилась насмешить…И смехом взять. Она ему сказала…Она
ему сказала… Нет, оставь:
Зачем тебе подробности?
Иксион
(хрипло)
Ты скажешьНе им, а мне.
Ирида
Царь Иксион, молчиИ, если есть убежище, спасайся.
Иксион
(обнимает ее колени)
О нежная, о добрая, твоиНе лгут глаза, и светлою улыбкойУста твои алеют. Не таи жеВсей истины…Иль ты ее сказала?
Ирида
(лаская ему волосы)
Обманут ты, несчастный Иксион.
Иксион
Я знаю, что обманут, что рабынюИль призрак я на ложе обнимал.Я пережил уж эту муку. МукиИной я жду из уст твоих, жена,Страшнее той, что пережил… АпатуКто ж посылал ко мне, скажи.
Ирида
Зачем?Зачем тебе слова мои?
Иксион
КронидовойПосланницей была она, скажи?
Ирида
Ее послал Кронид… Довольно, бросимБесплодные сомненья… Иль помимоКронида что творится на земле?
Иксион
Ее послала Гера?.. Слушай… Гера?
Ирида
Ты этого хотел… Ну что ж, узнай…Ее послала Гера…
Иксион
Горе!.. Горе!..

Пауза.

Бессмертие… Ты, кубок жизни, вамПроклятия мои… и пусть же вместеКогда-нибудь с Кронидом и ОлимпомИ с Герою, которую любилЯ больше, чем вместить душа умела,Вас черный ад пожрет… Проклятье вам!

Из среды нимф раздается жалобный вопль. Некоторые пугливо убегают. Другие остаются, но сбившись, как стадо в бурю. Ирида молча уходит и показывает им на Гермеса и Гефеста, которые в это время спускаются с вершины.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ И ПОСЛЕДНЕЕ

Иксион, Гермес и Гефест; он прихрамывает и несет цепь, молот и клещи.

Иксион
(сдержанно и кланяясь)
Вот наконец развязка. Мой приветПриспешникам державного Кронида.
Гермес
(отдавая поклон)
Царь
Иксион простит мне каламбур,
Но для него в развязке будут узы…
Иксион
(указывая на цепь)
И даже цепь. Нельзя ли поскорей?
(Протягивает руки.)
Избавлю вас от обвиненья, боги.О деле я не менее, чем вы,Осведомлен. И желтая Апата,И нежная Ирида, уж о ЛиссеНе говорю, и всех семи цветовМеня давно здесь нимфы охраняют.
Гермес
Тем лучше, царь. Но цепи ведь не все.Другая казнь отцом моим тебеНазначена державным.
Иксион
(слегка вздрагивая)
ОстаетсяМне что-нибудь и новое узнать?Я слушаю тебя, крылатый вестник.А ты, Гефест, и тяжкий молот твойРучаются за артистичность пытки.
Гермес
Ты, может быть, освободишь послаОт лишних слов? Я объяснить бы долженТебе значенье кары, что КронидВ неизреченной милости тебеНазначил вместо Тартара, бессмертный.
Иксион
Освобождаю, да.
Гермес
Царь Иксион,Кронид велел Гефесту обруч сделать,Уж из чего — не знаю. Ты на немСвоим распятым телом образуешьИ втулку, царь, и спицы. К ободку жТебя притянут не канаты — змеи.

Иксион вздрагивает.

В том обруче волшебном будешь тыКататься по эфиру, раскаляясьОт быстрого круженья, а когдаТы на пути щит Гелия огромныйИ жаркий встретишь, царь, то вместе с нимКружиться долго будешь.
Хор
Ужас! Ужас!
Гермес
И, ложе ласк покинув поутру,Любовники счастливые на солнцеГлядеть иные будут и игройВеселою светила любоваться.
Иксион
Мятется дух невольно. Есть же срокКакой-нибудь для пытки?
Гермес
Ты не думалО сроке, царь, когда ты золотойУ Гебы брал и жизни полный кубок.
Иксион
Ты прав, Гермес… Но человеком яРожден. Предел для сил моих положен.Ведь чувствовать и муку наконецКогда-нибудь, пойми, я перестану.
Гермес
На этот счет спокойны мы. КронидРасчетлив, как никто. Близ ложа солнцаНа влажном и багровом ложе тыДва раза в год подремлешь. Не отрадуТебе отец дарует. Он продлитьТвои, о царь преступный, муки хочет.
Поделиться с друзьями: