Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ничего. Забыла тебе сказать, что в прошлый раз обнаружила на пятом этаже гардеробную. Там сундуки и шкафы просто ломятся от нарядов. Таких, что и царям не стыдно надеть. Всё цело и ни пылинки. Одежда чем-то обработана, и 6ез магии явно не обошлось.

— Опять чудеса! Как же ребята Нэйи всё это не прибрали к рукам? Они так долго тут жили.

— Дверь в гардеробную была за гобеленом. Он в одном месте провис, я только потому её и заметила.

— Наряды потомков Нэрминара, сваливших отсюда сто лет назад… Что ж, Аландир любил повторять: новое — это хорошо забытое старое, а мода всегда возвращается… Послушай, может, лучше вообще не высовываться и незаметно понаблюдать за этими гостями?

— Нет. Гости должны сразу понять, что здесь есть хозяева.

Иначе они могут тут же вообразить хозяевами себя. Мне бы этого не хотелось.

— Видно, ты и впрямь из потомков Нэрминара. Ладно… Гостей мы этих не звали, но встретим их, как подобает. Честно говоря, меня тоже настораживает этот неожиданный визит.

«Гостей» оказалось не меньше сотни. Это были мужчины военного возраста, как говорили в Див-Аранхе. Лиммерины. Все имели при себе оружие, но на пиратов вроде бы не походили. Впрочем, на торговцев тоже. Разгружать корабли они не стали. Сразу двинулись к замку — видимо, решили разведать, что к чему.

Внешние ворота были открыты. Когда же распахнулись вторые, ведущие во двор цитадели, непрошеные гости оцепенели от изумления. В огромном, похожем на площадь дворе их встретила юная чета в длинных расшитых туниках и плащах, которые сияли, словно серебристо-голубое пламя. При помощи тумана Ариэна сделала старинные наряды ещё более эффектными. За царственной четой выстроилась шеренга чудовищ, при виде которых одни «гости» попятились, а другие схватились за мечи.

— Не вздумайте обнажать оружие, — спокойно, но твёрдо произнёс Тамран. — Иначе наши слуги решат, что вы желаете нам зла, а они очень преданны своим хозяевам.

— Ваши слуги? — спросил рослый мужчина лет сорока, возглавлявший отряд чужаков. Он пришёл в себя раньше других. — Но кто они? А вы кто такие?

— Мы хотим задать вам тот же вопрос, — улыбнулся Тамран. — И мы вправе первые получить на него ответ.

Главарь ответил не сразу.

— Мы торговцы с острова Киммелен. За6лудились в тумане.

— Вы плаваете в сезон тумана без ведущих? — удивилась Ариэна.

На островах многие владели примитивной магией. Одни умели лепить из тумана быстро тающие в воздухе фигуры, другие — накладывать охранное заклятие на арилл, который использовался при строительстве домов. Никто не считал таких людей настоящими магами. Так называемых ведущих тоже не считали, но их талант ценился высоко. И хорошо оплачивался. Они могли видеть в тумане — даже в безлунные ночи. Всматриваясь в туман, ведущий вступал в контакт с духами арилла, прося их предупредить об опасности, и туман чётко обрисовывал всё, что было впереди по курсу корабля и представляло для него угрозу — будь то подводные камни или встречное судно.

— Один наш ведущий занемог, а второй слишком устал, — сказал главарь. — Вот мы и попали сами не знаем куда.

Ариэна чувствовала, что он лжёт. Эти люди знали, куда плыли. И с курса они не сбивались.

— У вас есть товары на обмен? — поинтересовалась она.

— Нет, госпожа, мы уже наторговались… Возвращаемся домой.

— Мы покажем вам дорогу на Киммелен.

— Позволь узнать, куда мы всё-таки попали?

— На Ди-Милон.

— А-а, слыхали, — прищурился главарь. — Про это место разное болтают. Одни говорят, будто тут обитают призраки, другие называют его разбойничьим логовом…

«Вот мы и решили сами проверить, что тут творится, — мысленно продолжила за него Ариэна. — А главное — что тут можно при6рать к рукам. Лучше — если всё. Весь архипелаг».

— А ещё говорят, что Ди-Милоном правит пиратская атаманша. Красавица и умеет напустить туману [1] .

Главарь сделал выразительную паузу и переглянулся со своей командой. Его светло-серые глаза смеялись. Этот человек не внушал Ариэне ни капли симпатии, но она подумала, что в смелости ему не откажешь. Да и его дружкам тоже. Вид железных демонов мог выбить из колеи кого угодно. Нельзя сказать, чтобы «гости» не испугались, но они довольно быстро овладели собой и даже позволяли себе подначивать хозяев. Может,

они надеялись, что всё это маскарад, а демоны — всего лишь переодетые люди. На островах вполне могли знать о костюмированных сражениях с чудовищами, которые устраивались на стадионах Ур-Маттара. А может, киммеленцы просто не хотели выглядеть трусами в глазах двух странных, причудливо одетых юнцов. Что ж, элементы маскарада в происходящем действительно имелись. В том числе и такие, без которых можно было обойтись. Ариэна почувствовала лёгкую досаду. Наверное, не стоило «напускать туману» — делать всё это старинное тряпьё ярче, чем оно есть. Такие фокусы известны почти каждому лиммерину.

1

Лиммеринское выражение «напустить туману» аналогично выражению «пустить пыль в глаза».

Главарю ответил Тамран — спокойно и с достоинством:

— Та, что правила здесь до нас, совершенно не владела магией тумана. Это было одним из её слабых мест. Да и дисциплина в её войске хромала. Хвала Найяре, сейчас здесь снова законная власть. Моя супруга — из древнего и славного рода, который правил Ди-Милоном много веков подряд. Из рода Нэрминара. Больше здесь не будет ни разбойников, ни самозванцев, ни прочих проходимцев, которые захватывают чужие земли и объявляют себя правителями.

Тон у Тамрана был спокойный и миролюбивый, но гости, похоже, прекрасно уловили не только явный, но и скрытый смысл сказанного.

— Ходят слухи, что атаманша тоже считала себя потомком древнего и славного рода, — бесстрастно заметил главарь.

— Да, но другие так не считали, — улыбнулся Тамран. — Те, кого она держала за своих подданных.

— А насчёт юной госпожи они, конечно, не сомневаются, — слегка поклонившись Ариэне, промолвил высокий кудрявый парень, стоявший ближе всех к главарю. — Я имею в виду людей. Подплывая к Ди-Милону, мы видели на соседнем острове посёлок. Трудно не признать законными правителей с такой свитой.

— В посёлок мы ходим без свиты, любезный, — сказала Ариэна. — Среди друзей не нужны ни свита, ни охрана. Настоящая власть опирается не только на силу…

— Но и на магию, — с иронией подсказал приземистый пожилой мужчина с сильно обветренным лицом и холодными, как сталь, глазами. — Легенды о Нэрминаре и его потомках ходят по всем островам — от южного архипелага Самарена до скалистого острова Архона на северо-западе, дальше которого никто не плавал. В роду Нэрминара было много великих избранниц. Любимиц Найяры… Тех, что, одетые туманом, танцевали на берегу. Мы польщены, что высокая госпожа и её супруг оделись туманом ради гостей, пусть даже и незваных.

Ариэна ещё раз мысленно обругала себя за дешёвый трюк.

«Ничего, — подумала она, — если вы привыкли к изысканной магии, я найду, чем вас удивить».

А вслух сказала:

— Потомки Нэрминара всегда славились своим гостеприимством.

— К сожалению, о жителях Киммелена такого не скажешь, — покачал головой Тамран.

— Наши соотечественники тебя чем-то обидели, правитель Ди-Милона? — поднял брови главарь.

— Не далее как прошлым летом в главной гавани вашей столицы погибли четверо моих друзей. Они были в числе тех, кто прибыл на Киммелен, чтобы встретиться с правителем острова. Они явились с миром и искали не врагов, а союзников. В старину Киммелен охотно торговал с царством Аранхайя. Отношения испортились, когда к власти пришли избранники Маттар…

— Прошлым летом в гавани Сарона были только торговые корабли. Я даже знаю, с каких островов. И никто не искал встречи с нашим правителем.

— Откуда ты это знаешь, торговец? — сделав ударение на последнем слове, спросил Тамран.

— Ты считаешь, что купец не может быть близок к правящему дому? — главарь изобразил удивление. — Мы с правителем Белиаром в детстве фехтовали на деревянный мечах. Я поставляю ему лучшие товары со всех островов и с материка. Я прекрасно осведомлён обо всём, что происходит в столице, в её портах и в замке Белиара.

Поделиться с друзьями: