Цель мафии
Шрифт:
— Да ну? Тогда ты рассказал ему, что чуть не убил меня на улице, когда он стоял в нескольких метрах от меня? — когда я промолчал, он спросил: — Ты хотя бы сказал ему, кто нанял тебя, чтобы убить его?
— Нет, но он знает, что заказ был отменен.
— Отменен, потому что ты его отменил? Или потому, что тот, кто тебя нанял, больше не хотел, чтобы моего сына убили?
— Я не хотел его убивать, а потом в этом отпала необходимость, — я ответил по-своему.
Он с такой силой ударил по столу, что громкий треск раздался, как выстрел.
— Я позволил тебе
— Mi dispiace, (Прошу прощения) дон Раваццани, но я не могу рассказать вам ничего о своих клиентах. Моя жизнь зависит от моей осторожности.
— Сейчас твоя жизнь зависит от меня.
Угроза сквозила в каждом слове. Я не знал, что сделать или сказать, чтобы он передумал. Боялся, что эта информация станет известна.
— Приведи его сюда, — Раваццани жестом подозвал Марко.
Все мое тело сковал ледяной ужас. Мне хотелось бы надеяться, что Джулио поймет, что он будет снисходителен к моему прошлому, но я реально смотрел на вещи. Для меня важна холодная практичность, а не радуга и желания. Правда разрушила бы все, что у нас было с Джулио.
— Это только навредит вашему сыну. Я люблю его. Мы счастливы вместе. Я буду верен ему до самой смерти, — пока Марко переписывался с Джулио, я не сводил глаз с Раваццани.
— Я не собираюсь хранить секреты от сына. Он заслуживает узнать, что ты за человек. Потом мы вместе решим твою судьбу, — со мрачным лицом сказал Фаусто.
Когда эти зловещие слова повисли в воздухе, мы замолчали. Теперь нам ничего не оставалось делать, кроме как ждать.
Глава 23
Джулио
— Серьезно, какого хрена, Джулио? — жена отца и по совместительству моя близкая подруга смотрела на меня. Мы все еще стояли на террасе.
Я поднял кверху ладони в примирительном жесте.
— Спокойнее, у меня была очень веская причина, по которой я не мог тебе позвонить.
Фрэнки придвинулась ближе и тихо сказала:
— Ты позвонил Зии. Твой отец не знает, но она рассказала мне. Зия не хотела, чтобы я волновалась из-за ребенка.
Черт побери. Жаль, что Зия рассказала Фрэнки о телефонном звонке.
— Мне не хотелось ставить тебя в такое положение. Он твой муж, и я не хотел, чтобы он знал, где я нахожусь.
— А теперь у тебя есть парень?
Я неловко провел рукой по волосам.
— Пойдем, пройдемся со мной, и я все объясню. Я скучал по тебе.
Фрэнки улыбнулась уголками губ.
— Я тоже по тебе скучала, — затем крепко обняла меня за талию. Я долго держал ее в объятьях испытывая радость от встречи с ней.
— Я думала, ты умер, — проговорила Фрэнки уткнувшись мне в грудь. — После того, как ты повесил трубку на Санторини, Фаусто не мог найти тебя. Господи, Джулио. Ты не представляешь, как я переживала за тебя.
— Мне жаль. Правда, Фрэнки. Я никогда не хотел причинить тебе боль.
Она отпустила меня, и взяла меня за руку.
— Пойдем. Давай проверим Рафа, пока он не свел Бруно с ума, —
Мы пошли к конюшням.
Ее светлые волосы были собраны в беспорядочный пучок на макушке, и она была без макияжа. Даже в таком виде она была просто секс-бомбой. Неудивительно, что мой отец сошел с ума, когда встретил ее.— Ты хорошо выглядишь, — сказал я. — Беременность тебе к лицу.
— Спасибо. Я постоянно чувствую себя уставшей. Наверное, у меня не один ребенок.
— Что говорит Зия?
— Близнецы.
Я разразился смехом, и она ударила меня локтем в ребра.
— Прекрати смеяться, stronzо(застранец). Я не справлюсь с близнецами. Мне это просто не по зубам.
— Ты со всем справишься, matrignа (мачеха). Мой отец позаботится о тебе. Окажет любую поддержку, которая тебе будет нужна.
— Ага, знаю я, как он обо мне позаботится, — сухо сказала она. — Именно из-за него я и попала в эту передрягу.
— Он любит тебя, — я помахал рукой одному из работников поместья, который назвал мое имя в знак приветствия. — Вот почему я не мог сказать тебе, Фрэнки. Не мог поставить все это под угрозу. Я не мог рисковать ни тобой, ни детьми.
— Рисковать нами, как?
Я рассказал о сицилийцах, о том, что Алессио нашел меня в Малаге. Все, что произошло до сегодняшнего дня.
— Черт знает что. На тебя заключили два контракта?
— Да.
— Ты не боялся, что Алессио хотел убить тебя?
— Сначала. Но потом... мы полюбили друг друга.
— Ты влюбился в человека, которого послали убить тебя. Господи. У меня такое даже в голове не укладывается.
— Ой, да ладно, ты влюбилась в человека, который похитил тебя, чтобы отдать в жены мне. Так что моя история такая же хреновая, как и твоя.
— Кто его нанял? — она хихикнула и положила голову мне на плечо.
— Он мне не говорит.
— И тебя это устраивает?
Я доверял Алессио всеми фибрами души. Это было трудно объяснить, но меня больше не волновало прошлое. Впервые за много лет я задумался о будущем. И за это я должен поблагодарить Алессио.
— Я уверен, что в конце концов он мне расскажет, но я не волнуюсь.
— Фаусто не понравится такой ответ.
— Ну, Фаусто это никак не касается.
— Фаусто касается всё. Кто, как не ты, должен это знать.
И то верно, поэтому и планировал переехать в Малагу и основать свою собственную империю. Вместе с Алессио. Тогда я смогу возвращаться в Сидерно и навещать его, когда захочу и сколько захочу.
На моих губах заиграла улыбка. Никогда не думал, что смогу вернуть свою жизнь или найти другого мужчину, которого смогу полюбить. Но за последние несколько недель я добился и того, и другого.
— Как здорово снова видеть это глупое, влюбленное выражение на твоем лице, — сказала Фрэнки, когда мы шли по тропинке. — Прошло много времени, понимаешь?
— Он тебе понравится. Он отчасти Адам Драйвер, отчасти Джанлуиджи Буффон.
— Кто такой Джанлуиджи Буффон?
— Разве ты не изучала великих героев своей приемной страны? Да ладно Фрэнки, — я покачал головой, словно глубоко в ней разочаровался.