Чародей в скитаниях
Шрифт:
Они прокрались на цыпочках за лачугами и домами, плывя бесшумно, как призраки, позади солдат, сосредоточивших все внимание на главной улице, заканчивавшейся Стеной.
Они уплыли в сторону, а затем обратно к солдатам, подбираясь сзади к лидерам. Род поднял нож рукоятью вперед, но Гвен остановила его, подняв руку и нахмурив лоб, пристально посмотрела на сержанта Талера. Тот вдруг дернулся и оцепенел, выпучив глаза, со вздувшимся горлом, затем глаза у него закатились и он рухнул навзничь, но не вызвал никакого шума, потому что не ударился оземь. Род подхватил его, перекинул
Гвен слегка похлопала Йорика по плечу. Тот вздрогнул, поднял на нее пораженный взгляд, а затем усмехнулся. Она сделала ему знак, и он утек следом за ней.
На освещенной луной площади ничто не двигалось.
Через некоторое время кто-то что-то пробормотал. Еще кто-то пробормотал ответ. Затем пробормотал еще один солдат, и еще, и еще. Голоса стали громче. Затем, один за другим, солдаты стали втягиваться на площадь.
Они оглядывались кругом, сбитые с толку и рассерженные.
— Где они? — прорычал капрал.
— Еще одна погоня за журавлем в небе, — престарелый рядовой отвернулся и сплюнул.
— Он снова провел нас, — прорычал другой. А затем позвал:
— Сержант! Сержант Талер! Пусти кровь этому ублюдку!
Они стихли, ожидая звука удара, гневного ругательства Талера, но ночной простор заполняло безмолвие.
— Где сержант? — спросил какой-то рядовой.
— Я видел, как он спрятался вон там, — капрал показал на тень от низкого одноэтажного здания.
Они двинулись к тому месту, все убыстряя и убыстряя шаг.
Позади здания никого не было, окружающее пространство пустовало.
— Никаких признаков его!
— Не хочешь же ты сказать, что Талер сбежал от нас.
— Совершенно верно, не хочу, — штаб-сержант показал на землю. — Взгляните на эти следы. Здесь произошла схватка, вот тут.
— Он уделал его! — закричал рядовой. — Этот паршивый ухмыляющийся болван уделал сержанта!
— Скорее всего, проломали ему череп, — глаза капрала сделались очень бледными, очень суровыми. — Давайте найдем его.
— Да! Проклятая лыбящаяся обезьяна!
— Рассыпайся, ребята! — проревел сержант. — Найдите этого ублюдка и вздерните его!
— А какой с того толк? — почесал в затылке один рядовой.
— Огромный толк для моей души, — отрезал сержант. А затем в глазах у него появился хитрый блеск, и он усмехнулся. — Кроме того, один труп ничуть не хуже другого, верно? Мы просто скажем вольмакам, что они ошиблись, мы провели какой-то хитроумный розыск и выяснили, что это он убил их чертового воина.
Рядовой медленно улыбнулся, глаза его загорелись дьявольской радостью.
— Вот сержант, заслуживший еще одну нашивку за мозги, — воскликнул другой солдат.
Сержант усмехнулся еще шире.
— Вам бы лейтенантом быть, сержант, — восхитился капрал.
Сержант, засмущавшись, пожал плечами:
— Не преувеличивайте, ребята, — а затем проревел:
— Давайте-ка, найдем этого гада.
Солдаты завыли и хлынули следом за сержантом, когда тот зашагал широким шагом между двумя зданиями, идя, как он думал, по увиденному им следу.
— Добро пожаловать в список находящихся в розыске, — хлопнул по плечу Йорика Род.
— Спасибо,
майор, — тяжело вздохнул Йорик. — Хотя и жалко разочаровывать этих ретивых ищеек там, снаружи.Род сочувственно кивнул.
— Трудно напасть на след, когда дичь улетела в буквальном смысле.
— Да, — Йорик повернулся к Гвен. — Спасибо, что подвезли, миледи.
— Пустяки, — подарила ему теплую улыбку Гвен. — Моя метла всегда в твоем распоряжении.
— Э, спасибо, но, думается, я не смогу выдержать достаточно летных часов, чтобы получить летные права, — усмешка Йорика сделалась немного болезненной. — Хотя опыт этот определенно яркий.
— И мы в единственном месте, где они действительно никогда не додумаются поискать нас, — Род поднял голову, заслышав шаги над головой.
Йорик прислонился лицом к стене, выпуская клубы сигарного дыма.
— Вынужден отдать вам должное, майор. Когда вы уходите в подполье, то делаете это по-настоящему.
Род пожал плечами.
— Все благодаря долгой практике, — он тянул лежавшее между ними тело потерявшего сознание Талера. — Как ты думаешь, Чолли, что нам следует с ним делать?
— Быть помягче, — посоветовал трактирщик. — Фактически, если у вас есть какие-то кровавые намерения, то можете тут же отправляться с ними в ночь. Я держу вас здесь, внизу, только потому, что не люблю видеть, как проливают кровь невинных.
— Так Талер невинен? — спросил, расширив глаза, Йорик.
— В той же мере, что и ты, — настороженно поглядел на него Чолли.
— Протестую, — Йорик приложил ладонь к груди. — Я невиновен! Я чист! Я...
— ...полон всяческих достоинств, — закончил Чолли. — А я должен быть наверху за стойкой, когда вернется веселая бражка, уведенная тобой на эту последнюю охоту за бекасами. — Он повернулся к Роду. — Как вы это устроили?
— Я не устраивал. Спроси его, — он кивнул на Йорика.
Взгляд Чолли повернулся к неандертальцу. Пещерный человек развел руками:
— Да просто дал им того, чего им хотелось, любезный хозяин. В конце концов, разве вы не делаете то же самое?
— Да, наряду с толикой того, о чем они и не думали, — он погрозил указательным пальцем. — Это, знаете ли, мое жизненное призвание, и я стерпел максимум расстройства, какому мог подвергнуться за одну ночь. А теперь сидите тихо и не высовывайтесь. Если они услышат вас здесь, то я ничем не смогу вам помочь.
— О, мы будем сидеть как мыши, — пообещал Род.
— Завидевшие кошку, — согласился Йорик.
— Вы не заслышите даже шороха в плинтусе, — заверила его Гвен.
Чолли повернулся подняться по лестнице, но остановился бросить обеспокоенный взгляд на Талера.
— Он тоже шуметь не будет, — улыбка Рода расширилась. — Я хочу сказать, ну не будем же мы настолько глупы, чтобы пойти на такой риск, верно?
— Верно, — признал Чолли. — Уж в чем в чем, а в неосторожности вас не обвинить. И постарайтесь немного соснуть, так как вам это несомненно понадобится.
Этого ему не следовало б говорить. Когда он повернулся и поднялся по лестнице. Род почувствовал, как его одолевает сон. Он зевнул, а затем помотал головой и моргнул.