Час льва
Шрифт:
Остановив машину на обочине, Калум смотрел сквозь завесу снега на третий дом. Старый дом на колесах располагался на нескольких акрах земли. Ни одного автомобиля в поле зрения.
Калум вышел из машины и принюхался. В последнее время здесь побывало несколько мужчин. Но, используя человеческие органы чувств, он не мог точно сказать, остался ли кто-нибудь.
Свернув к рощице, мужчина разделся и трансформировался. Обходя вокруг дома, он стал обнюхивать окна и двери. «Ничего». Затем возле одного из окон он уловил слабый запах крови. «Моча. Пот. Женщина.
«Здесь».
***
Тройка отбита. Джейми прикусила губу и посмотрела на импровизированный карточный стол в спальне ее нового дедушки — дедушки Джо.
Старик был так болен и одинок после переезда, что она сказала ему, что он должен быть ее дедушкой, раз живет здесь, независимо от того, как долго. На мгновение его лицо приняло забавное выражение, — и она испугалась, что все испортила, — а потом он кивнул и потянул ее за волосы. И улыбнулся как ее папа, когда показывал, что гордится ею.
Палец Торсона постукивал по картам, что означало, что у него неплохие карты. «Но если бы она могла получить трефовую десятку, тогда…»
Дедушка Джо прочистил горло:
— Помнишь, что я тебе говорил о бесстрастном лице? Дело не в этом.
Она сделала свое лицо непроницаемым, и Джо фыркнул как кабан:
— Ты выглядишь старше, когда так делаешь.
— Я думаю это хорошо.
Некоторое время старик изучал ее, заставляя поежиться:
— Ты уже видишь дверь?
Закрыв глаза, девушка заглянула внутрь себя и ясно увидела дверь, пока та не исчезла. Ей едва удалось закрыть рот перед тем, как у нее вырвалось: «Черт!», как сказала бы Вики. Джейми открыла глаза и кивнула:
— Потом всё проходит.
— Скоро.
— Наверное, — вздохнула она и снова просмотрела свои карты. «Всё по-прежнему». — Еще одну.
— Держи. — Торсон подвинул к ней карту.
Девушка подняла ее:
— Тьфу, восьмерка!
Кто-то громко постучал во входную дверь. Джейми подпрыгнула.
— Иди, открой дверь.
Дедушка Джо махнул рукой, направляясь в сторону ванной. Стук снова повторился. Как будто что-то действительно важное. Но люди постоянно приходили к отцу.
«А может, Вики вернулась?» Джейми распахнула дверь.
На пороге стояли двое крупных мужчин, оба в темных парках. У одного мужчины на лице были маленькие оспинки, словно следы от прыщей как у подростков ее возраста. У второго — бритая голова и грязно-карие глаза.
Когда мужчины улыбнулись ей, Джейми ощутила жуткое, страшное чувство и отступила на шаг назад. Парень с бритой головой показал блестящий значок, и она увидела татуировки на тыльной стороне его руки.
— Мы из ФБР, мисс. Можно нам войти?
«Правительство. Это плохо. И правила, установленные дядей Алеком, никогда нельзя нарушать».
— Моего отца сейчас нет. Я позвоню ему, и вы можете…
Они толкнули ее в дом, заставив отступить. Татуированный взглянул на нее холодными глазами,
— Вы Джессика МакГрегор?
«И что она должна делать?»
— Да.
Мне нужно позвонить…— Позже. — Мужчина указал в сторону кабинета. — Перес, проверь это место. Я займусь девчонкой.
— Понял. — Перес скрылся в кабинете папы.
— Сядь. — Рука татуированного больно ударила Джейми по плечу, когда он толкнул ее на диван. — Я ищу Викторию Вэйверли. Она работала в таверне твоего отца. Где она?
Невольно Джейми взглянула в окно. Горы скрыл падающий снег.
Мужчина проследил за ее взглядом:
— Она в лесу? Где? В городе? — он приблизил свое лицо слишком близко, от него пахло кофе и луком.
— Убирайся! — Джейми посмотрела на спальню. «Вышел ли Торсон из ванной?» — Дедушка Джо!
— Черт! Кто еще здесь? — мужчина схватил ее за запястье.
Джейми увидела пистолет в кобуре у него на поясе, и у нее перехватило дыхание.
Дверь спальни открылась, и появился дедушка Джо, держась за грудь:
— Джейми? Что… — он остановился. — Кто ты такой?
— ФБР. Оставайся на месте, и мы доберемся и до тебя.
— Как бы ни так. — Дедушка Джо вышел вперед.
Когда мужчина повернулся к Торсону, Джейми вскочила с дивана. «Папе нужно приехать немедленно!» Тихо, словно мышь, как учил ее Алек, она пробралась к телефону в углу.
— Назови мне свое имя. И покажи значок, — огрызнулся Джо.
— Ты не Калум МакГрегор? — мужчина кружил вокруг дедушки Джо, как Дэниел, когда покупал корову. — Нет, ты слишком стар. Милые шрамы у тебя на руках, мужик.
Когда Джо нахмурился, Джейми сняла трубку. Гудков не было. Ее руки дрожали. Она нажала кнопку «ВЫКЛЮЧИТЬ». Потом «ГОВОРИТЬ». Ничего. Она повторяла это снова и снова. Телефон не работал.
Дедушка Джо взглянул на нее, и она покачала головой, прежде чем положить трубку. Он указал головой на дверь и встал перед мужчиной.
— Послушай, придурок…
С бешено колотящимся сердцем, Джейми бросилась через комнату. Она уже наполовину открыла дверь, когда мужчина захлопнул ту перед ее носом и дернул девушку за волосы.
От боли из глаз брызнули слезы. Она закричала, но рука, зажавшая ей рот, заглушила крик. Обхватив ее за талию, нападавший повернулся и потащил Джейми за собой.
Другой мужчина оказался перед дедушкой Джо, не давая ему подойти к Джейми. Зарычав, Джо ударил его по лицу и сбил с ног.
Когда Джейми пнула сильнее, тот, кто держал ее, мерзко и ужасно засмеялся:
— Господи, ему же не меньше шестидесяти, Перес. Заканчивай уже…
Опустив голову, Перес сделал выпад, ударив Джо в живот, словно футбольный мяч. Джо хрюкнул и побледнел.
«Этот человек причинил боль дедушке. Нет. Нет, нет, нет». Джейми отчаянно боролась, царапая ногтями руки захватчика.
— Маленькая дикая кошка, да? Я люблю молоденьких.
Мужчина придвинулся ближе и потерся о ее ягодицы. Желудок Джейми сжался, как будто ее сейчас стошнит. Вместо того чтобы вырваться, она повернулась в его руках и со всей силы ударила по голени.