Час Пандоры
Шрифт:
Хотя им не на что надеяться, напомнил он самому себе. Несущественно, где обломки упадут в воду – возле Канарских островов или в середине поглощающей все следы южной Атлантики.
Помни, все они скоро заболеют и умрут. Может быть, кто-то уже умер.
Юрий нажал кнопку пуска ракеты.
И тут же звук заработавшего двигателя ракеты, понесшего ее по направляющей к лайнеру, заполнил кабину пилота. Сияние ее выхлопа на доли секунды молнией сверкнуло перед ним и достигло цели. Потом неожиданная, почти болезненная вспышка взрыва удивительно крупно нарисовалась там, где был «боинг».
Сильный
– КАКОГО ЧЕРТА? – почти одновременно выкрикнули Робб и Холлэнд.
Из салона под ними сквозь грохот взрыва явно донесся коллективный вздох пассажиров, когда спавшие люди проснулись от толчка и боковым зрением увидели пламя. Дон Мозес схватился за ручки кресла, уверенный, что самолет падает, сердце билось у него в горле. Он посмотрел вправо, увидел умирающее пламя и искры от двигателя номер три и понял, что они все еще летят.
В кабине пилотов Джеймс Холлэнд одним плавным движением схватился за штурвал и отключил автопилот. Голова второго пилота дернулась вправо, свет почти ослепил его.
– «Номер три» отвалился! – констатировал Холлэнд.
Робб обернулся на девяносто градусов, стараясь рассмотреть показания вопреки огненному шару, стоящему у него перед глазами.
– Как, черт побери, он мог взорваться? – удивился Холлэнд.
Робб все еще плохо видел, но соображал отлично. Он вспомнил о мгновенных помехах на локаторе за несколько минут до этого.
– Еще одна ракета, Джеймс! Наш «приятель» вернулся. За нами гнались!
– Это не мог быть тот же самый ублюдок!
– Скорость! – напомнил Робб.
Холлэнд кивнул. Он уже увеличил обороты двух левых двигателей и мощно нажал на штурвал, чтобы не дать самолету завалиться вправо.
– Сколько до острова? – спросил Холлэнд.
– Сорок пять миль, – отозвался Робб.
– Сукин сын! – выругался командир и глянул влево. Он повел самолет в ту же сторону, на двух двигателях, одновременно задирая нос лайнера.
– Что ты делаешь, Джеймс?
– Тот, кто сзади, ждет, чтобы посмотреть, что случилось. Мы должны дать для него – или для них – представление. Мы не можем лететь прямо вперед, иначе он выстрелит снова.
Пока Холлэнд старался рассмотреть преследователя, «боинг» заложил вираж влево на сорок пять градусов и поднялся до восьмисот футов. Нападавший сможет повернуть вместе с ними, но...
– Выпустить шасси! Закрылки один! – скомандовал Холлэнд.
Робб мгновение выглядел ошарашенным, но его руки уже выполняли приказ.
– Закрылки один, шасси выпустить, – повторил он, следя за любым асимметричным движением шасси или закрылков.
– Пока они выходят нормально.
Холлэнд сбросил обороты двигателей до минимума и выровнял самолет. Он опустил нос и дал «боингу» провалиться на сто футов, потом снова запустил двигатели, выполняя поворот с легким креном вправо, двигаясь на юго-запад по направлению к острову.
Казалось,
время течет мучительно медленно. В любую секунду он ожидал нового взрыва.– Если... – начал Холлэнд, пытаясь одновременно говорить и сосредоточиться на полете, – ... мне удастся его запутать... может быть, мы сможем подлететь достаточно близко.
– Джеймс, высота сто футов. Не черкани крылом о воду, иначе мы погибли!
– Следи за мной, как ястреб, Дик! Следи за радиовысотомером! Мы справимся с этим!
Сразу же после взрыва на лайнере Стеблинко поднял самолет выше, не испытывая желания лететь среди обломков. Он повернул вправо, пролетел полмили к западу, потом вернулся на прежний курс, стараясь разглядеть падающий самолет слева.
Но точка на радаре оставалась на месте и становилась ярче, так как жертва... поворачивала налево!
«Еще один маневр, да? – подумал он. – На этот раз тебе некуда бежать».
Юрий повернул «Гольфстрим» влево, гадая, станет ли командир делать полный круг или выберет другое направление. Или у него уже был план? Взрыв не оторвал крыло, и они не потеряли способность управлять самолетом, как ему этого хотелось.
Юрий выровнял машину на высоте в тысячу футов и направился на восток, посматривая на экран радара. Сигнала не было.
Ага! Снижаемся до уровня волн, да?
Юрий тоже сбросил высоту, немного повернул влево, чтобы вернуть локатор к тому месту, где исчез сигнал.
Он прекратил снижение на трехстах футах, но впереди ничего не было, кроме шума волн. Что-то мелькнуло дальше, на севере, но Стеблинко отказался в это поверить. Вторая цель появилась справа, но тут же исчезла.
Он посмотрел на свой инфракрасный индикатор, но впереди ничего не увидел.
«Возможно, он упал»? – подумал Юрий, но сразу же вспомнил, чего стоила ему подобная ошибка в прошлом.
Нет, он все еще здесь, и у него слишком мало горючего, чтобы отправиться в другое место, кроме острова Вознесения. На этот раз я знаю, где его найти.
На экране по-прежнему ничего не было. Юрий повернул влево, чтобы обследовать поверхность океана в этом направлении, потом сделал поворот вправо. В том радиусе, в котором он искал, не было ничего, кроме волн.
Очень умно, но я тебя достану на подлете к острову!
Стеблинко начал снова набирать высоту, двигаясь в сторону острова Вознесения. Он отправится на юг, к взлетно-посадочной полосе запад-восток, там побездельничает, полетает в режиме ожидания, направив свой радар на аэропорт. Когда появится «боинг», он его точно увидит.
У него осталось две ракеты.
Борт рейса 66
В хвостовой части самолета, в комнате отдыха экипажа, Гэри Штраус проснулся от боли и паники, когда взрыв со всей силой ударил в эту часть лайнера, и «боинг» явно нырнул влево.
Стефани тоже проснулась и схватила его за руку. Ее мягкое прикосновение убаюкало его, а стюардессы выключили свет. И теперь эти двое цеплялись друг за друга в густой темноте, гадая, что происходит.