Час расплаты
Шрифт:
– Что привело вас в Оук-Кнолл, миссис Лоутон?
– Мы с дочерью недавно переехали в ваш город.
– Чем вы зарабатываете себе на жизнь?
– Я декорирую интерьеры.
– А ваш муж?
Взгляд детектива остановился на кольце, надетом на палец женщины. Лорен так и не смогла расстаться со своим обручальным кольцом. Ничего, что Ланс умер. Она навеки обручена с ним.
– Мой муж умер.
– Извините.
Несмотря на повышенное внимание к ней со стороны окружающих, женщина не научилась отвечать на проявление сострадания. Сказать «спасибо» было бы как-то банально.
По рации передали что-то трудно различимое для уха Лорен.
Мендес ответил быстрой непонятной фразой:
– Десять, четыре… Вас там знают.
Лорен рассмеялась без тени радости в голосе. После этого разговор обычно принимал неприятный для нее оборот.
– Да, я знаменита. Репутация, правда, у меня та еще… Короче, четыре года назад мою дочь Лесли похитили.
Мендес кивнул и на мгновение задумался, что-то вспоминая.
– Дело не закрыли?
– Нет.
Как же бесстрастно прозвучал этот вопрос! Дело. Словно имеешь дело с книгой, которую можно раскрыть, почитать, а потом снова закрыть и положить на полку. А реальность на самом деле куда непригляднее, грязнее, мерзопакостнее, уродливее, циничнее и гаже. Дело не закрыли. Ее дочь не нашли.
– Вы сказали, что недавно переехали к нам жить. У вас есть в городе друзья?
– Я почти ни с кем не знакома.
– Так кого же вы увидели в таком случае? – поинтересовался Мендес. – За кем вы ехали?
– За человеком, похитившим мою дочь.
Ответ застал мужчину врасплох.
– Что?
– Его зовут Роланд Балленкоа. Мне показалось, что это его я увидела в супермаркете, – сказала Лорен. – Ну а потом он проехал мимо меня на парковке.
– На чем?
– На коричневом автофургоне.
– Вы запомнили номер фургона?
– Нет.
– Если известно, что этот человек похитил вашу дочь, то почему же он не в тюрьме?
Неудача навалилась на женщину, вмиг лишив всех жизненных сил. Адреналиновая лихорадка спала. Он ей не поможет. Никто ей не поможет. Роланд Балленкоа – свободный гражданин.
– Потому что против него не хватило доказательств, – смирившись с неизбежным, ответила Лорен. – Детектив, если вы хотите оштрафовать меня, выписывайте штраф. У меня еще много дел.
– Я не вполне уверен, как мне следует поступить, миссис Лоутон, – заявил Мендес и добавил: – Я не уверен, что могу позволить вам опять сесть за руль.
– Давайте я пройдусь по прямой линии пятка к носку? – предложила женщина. – Могу зажмуриться и дотронуться указательным пальцем до носа. Я трезвее судьи. Может, дунуть в индикаторную трубочку? Или возьмите у меня анализ крови! Я ничего не принимала.
– В супермаркете вам показалось, что вы увидели этого мужчину, но вместо него вы врезались своей тележкой в мою. Вы погнались за человеком в автофургоне, чуть было не сбив с полдюжины пешеходов. Вы говорите, что этот человек похитил вашу дочь, но доказательств этому – никаких.
– Я не говорю, что у меня в голове все ролики на месте, – призналась Лорен, – но, к моему счастью, быть немного сумасшедшей в нашей стране
не считается противозаконным. Многие люди полагают, что в издерганном состоянии моих нервов нет ничего удивительного. Те, кто пережил страшную трагедию, не могут оставаться психически уравновешенными.Мужчина никак не отреагировал на прозвучавший в словах женщины сарказм. Подняв руку, Мендес своими толстыми пальцами почесал затылок, словно хотел с помощью легкого массажа подогнать бег собственных мыслей.
Вновь включив рацию, детектив запросил информацию о Роланде Балленкоа. Склонности, предыдущие аресты, место проживания…
– Где вы живете? – спросил он у женщины.
– Дом номер двадцать один по Оулд-Мишен-роуд. Это дом моих друзей из Санта-Барбары. Их фамилия – Бристоль, – объяснила Лорен, как будто ему на самом деле не все равно.
– Ваш телефонный номер, – продолжил детектив, бегло записывая ее ответы в небольшой блокнот, страницы которого соединялись пластмассовой спиралью.
Этот блокнот Мендес вытащил из внутреннего кармана своего пиджака.
– Вам надо будет переговорить с детективом Таннером из полицейского управления Санта-Барбары, – сказала она, придя к выводу, что Мендес это дело так не оставит.
Глянешь на этого человека, и сразу видно, что он до невозможности дотошный.
– В ведении этого детектива было дело моей дочери, – добавила она.
– С чего вы решили, что Балленкоа может сейчас быть в Оук-Кнолле?
– Если бы я знала об этом, разве привезла бы мою дочь сюда? – с вызовом произнесла Лорен.
Мендес оставался невозмутимым. Еще одна достающая до печенок черта копов.
– Вы думаете, что ему известно, где вы сейчас живете?
– Я не присылала ему уведомления о переезде, – съязвила женщина. – Вы считаете меня идиоткой?
– Нет, мэм.
– Нет? А сумасшедшей?
– Нет, мэм.
– Ваша вежливость оскорбительна, детектив, – продолжила Лорен. – У вас есть достаточно оснований думать о том, что у меня не все в порядке с головой. К тому же многие считают меня той еще сукой.
Мендес ничего не ответил.
Лорен иронически улыбнулась.
– Ваша мама хорошо воспитала вас.
– Да, мэм.
В рации что-то щелкнуло, а потом она выдала очередную порцию запрошенных Мендесом сведений. Последний известный адрес Роланда Балленкоа – Сан-Луис-Обиспо. Два часа езды отсюда. Ничего предосудительного. Никаких приводов в полицию.
Детектив взглянул на женщину.
– Это еще не означает, что он не может сюда приехать, – заявила Лорен, чувствуя нарастающее раздражение. – Насколько я знаю, люди могут свободно въезжать и выезжать из Сан-Луиса.
– Вы думаете, что он приехал, чтобы скупиться в «Павильоне»? – спросил детектив.
Внезапно непрошеные слезы начали жечь женщине глаза. Она почувствовала себя беспомощной дурочкой, потерпевшей сокрушительное поражение.
– Я свободна? – сдавленным голосом спросила Лорен.
Мендес окинул женщину испытующим взглядом. Казалось, он хочет просветить ее рентгеновскими лучами. Лорен отвела глаза в сторону.
Наконец детектив вернул ей водительские права, присовокупив к ним свою визитку.