Часы бьют двенадцать
Шрифт:
Филлида чувствовала сквозь ткань платья холод и тяжесть ее руки. Несмотря на всю испытываемую к ней жалость, она больше была не в состоянии это выдержать. Филлида шагнула назад, и рука опустилась.
— Пожалуйста, тетя Грейс, — заговорила она, еле сдерживая дрожь в голосе. — Позволь мне сказать то, за чем я пришла. Нет смысла заново переживать все происшедшее. Мы с Эллиотом начали плохо и теперь должны начать все заново. Чем плохо быть замужем и иметь свой дом? Моя настоящая мать была бы рада…
Она не могла бы сказать ничего более ужасного. Старая тлеющая ревность вспыхнула ярким пламенем. Филлида увидела перед
— Уходи! — наконец прошипела Грейс. Испуганная Филлида выбежала из комнаты, одержимая лишь одной мыслью: поскорее исчезать из поля зрения и не слышать звуков бури, которую она вызвала.
Внизу в кабинете Фрэнк Эмброуз устало произнес:
— Да, я возвращался сюда в ту ночь. Не стану скрывать — все равно это станет известным.
Он сидел там, где раньше сидел Марк Парадайн — на стуле, придвинутом к короткой стороне письменного стола. Мисс Силвер восседала напротив, продолжая мирно вязать. Суперинтендант Вайнер делал записи, склонившись над блокнотом. С противоположной стороны сидел полковник Босток, нахмурив брови и искренне желая, чтобы он никогда не видел всю эту компанию. Чертовски неловкая ситуация…
— Думаю, вы правы, мистер Эмброуз, — кашлянув, промолвила мисс Силвер.
Фрэнк Эмброуз расправил плечи и с усилием выпрямился на стуле. Его массивные черты словно осунулись от ости.
— Тут нет ничего такого, — сказал он, — по из-за смерти моего отчима все простые, естественные веши, происходящие и семье, стали выглядеть подозрительно. Поэтому я могу рассказать вам, что произошло, но не могу заставить вас мне поверить. Я не в состоянии чем-то подтвердить мое заявление. Так вот, я вернулся назад, потому что расстроился и встревожился из-за сказанного отчимом за обедом. Чем дольше я об этом думал, тем сильнее чувствовал, что не могу оставить все как есть. Я решил вернуться и поговорить с ним. Если вы спросите любого, кто знал нас обоих, вам скажут, что мы были очень близки. В некоторых отношениях он рассматривал меня как сына, А в некоторых — как друга. Он всегда все со мной обсуждал. У отчима был достаточно резкий и саркастический характер. Мне не хотелось. чтобы его поведение нанесло семье незаживающую рану.
— Как он воспринял ваше возвращение? — спросил полковник Босток.
— Мы поговорили, — после паузы ответил Фрэнк. — Я пробыл с ним около двадцати минут. Потом я ушел.
Вайнер поднял взгляд и осведомился:
— Он рассказал вам, что чертежи мистера Рея исчезли?
Последовала новая пауза.
— Да, — произнес наконец Фрэнк Эмброуз.
— И он сообщил вам, кто их взял?
— Боюсь, я не могу вам этого сказать.
— Сейчас вы, конечно, вправе отказаться отвечать на любые вопросы, но вам могут их задать в другом месте, где вы будете находиться под присягой.
— Разумеется, я это понимаю. Но боюсь, что в настоящее время больше ничего не могу вам сообщить.
Когда дверь за ним закрылась, полковник Босток громко высморкался.
— Ну, что вы об этом думаете? Он что-то знает.
Вайнер закрыл блокнот.
— В этом не приходится сомневаться.
— Он выглядит так, словно не спал целую неделю. Между прочим, — главный констебль повернулся к мисс Силвер, — его жена, Айрин, вне подозрений. Я этому рад. Хуже не придумаешь, когда
молодая женщина решается на убийство. Вайнер вам расскажет.Суперинтендант посмотрел на мисс Силвер.
— Я навел справки в доме доктора Хортона. Две горничные делят комнату в мансарде со стороны фасада. Одна из них говорит, что выглядывала в окно после одиннадцати и видела, как миссис Эмброуз ходила взад-вперед перед домом. Как вы помните, тогда ярко светила луна, покуда в полночь не хлынул дождь. Горничная уверена, что это была миссис Эмброуз. Она часто звонила доктору Хортону, А эта девушка брала трубку. Обе горничных пошутили по этому поводу и несколько раз смотрели, ушла ли миссис Эмброуз. Они поздно засиделись, потому что завтра вторая девушка должна была идти на свадьбу сестры и дошивала платье. Девушки говорят, что без десяти двенадцать миссис Эмброуз еще не ушла. Думаю, с ней все ясно.
Мисс Силвер кивнула и посмотрела на двух мужчин поверх щелкающих спиц.
— Полагаю, теперь мы имеем отчеты о большей части времени между без четверти десять и полуночью. Нам не помешало бы составить график. Если суперинтендант будет так любезен и запишет…
Она начала диктовать:
21.45 — Уход мистера, миссис и мисс Эмброуз и мисс Пеннингтон.
21.50 или около того — Уход мистера Марка Парадайна и мистера Ричарда.
21.52 или 21.53 — Мистер Пирсон приходит в кабинет пожелать доброй ночи; следом появляется Лейн, который видит, как он входит и выходит.
Спустя несколько минут — Мистер Рей приходит в кабинет пожелать доброй ночи. Его визит очень краток. Выходя он видит поджидающего его мистера Пирсона. Они направляются в комнату мистера Рея, куда приходят без нескольких минут десять.
22.10 — Миссис Рей приходит в кабинет поговорить с дядей.
22.30 — Мистер Эмброуз стучит в дверь кабинета и входит. Миссис Рей выходит через дверь в неиспользуемую спальню.
22.50 — Мистер Эмброуз уходит.
23.00 — Мистер Марк Парадайн приходит в кабинет.
23.30 — Мистер Марк Парадайн уходит. Мистер Рей и мистер Пирсон спускаются в столовую выпить. Мистер Рей слышит, как закрывается парадная дверь. Он также слышит, как закрывается дверь наверху в коридоре, где находятся комнаты мисс Парадайн и миссис Рей.
23.53 — Мистер Рей и мистер Пирсон возвращаются наверх. Они расстаются. Мистер Рей идет принять ванну.
Суперинтендант перестал писать и с удивлением посмотрел на мисс Силвер.
— Вы сказали в двадцать три пятьдесят три, мисс Силвер?
Темно-серые рейтузы малыша Роджера быстро вращались на спицах.
— Именно это я и сказала, суперинтендант.
Вайнер не сводил глаз с ее лица.
— Но и мистер Рей, и мистер Пирсон заявили, что на часах в комнате мистера Рея было восемь минут первого, когда они поднялись туда.
Мисс Силвер кашлянула.
— Кто-то поработал над часами.
— Господи! — воскликнул полковник Босток.
Мисс Силвер продолжала вязать.