Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чайный сервиз 'Арлекин'
Шрифт:

– Не мели чепухи, - возмутился тот.
– Что я, свою чашку не знаю? Может, скажешь, и трубка не моя?

Внезапно в мозгу мистера Саттертуэйта что-то вспыхнуло. Разрозненные части сложились в одно целое. Все было предельно ясно. Он надеялся только, что это он сошел с ума, а не мир, позволивший сотворить такое.

Он стремительно поднялся и, подойдя к столу, резко сказал Тимоти, уже поднесшему чашку к губам:

– Поставь на место! Поставь, тебе говорят! Тимоти недоуменно поднял на него глаза. Тут же подоспел доктор Хортон:

– Что такое,

Саттертуэйт?

– Чашка. С ней что-то неладно. Из нее нельзя пить. Хортон поднял брови:

– Послушайте...

– Я знаю, что говорю, - упорствовал мистер Саттертуэйт.
– У него была красная чашка. Она разбилась, и ее заменили голубой. Он ведь не различает цветов, так?

Доктор Хортон слегка замялся.

– Вы имеете в виду... Ну, как и Том?

– Да. Вам, надеюсь, известно, что Том не различает цветов?

– Ну да, естественно. Все это знают. Стоит взглянуть на его тапочки.

– Вот и парень такой же.

– Но... Да нет, что вы. Это же наследственное. Если с кем и могло быть то же, так это с Роландом. Но он в порядке.

– Дальтонизм, - сказал мистер Саттертуэйт.
– Так это, кажется, называется?

– Ну да.

– Женщины ей не подвержены, но способны передавать по наследству. Лили дальтоником не была, а ее сын мог бы.

– Но, дорогой мой, ее сын - Роланд. Я понимаю, что они очень похожи. И возраст, и цвет волос... Вы, часом, не перепутали?

– Нет, - ответил мистер Саттертуэйт.
– Не перепутал. И сходство, поверьте, тоже от меня не укрылось. Но теперь я знаю точно: матерью Тима была вовсе не Берил. Ею была Лили. Настоящий сын Берил - это Роланд. Мальчики были совсем маленькими, когда Саймон женился во второй раз, не так ли? Женщине, растящей двух младенцев, очень легко поменять их местами, особенно, если оба они рыжие. Тимоти - сын Лили, а Роланд - сын Берил. Берил и ее первого мужа, Кристофера, и он никак не может быть дальтоником. Поверьте, я знаю, что говорю!

Он видел, как Хортон переводит взгляд с одного на другого. Тимоти, не понимая, в чем дело, с озадаченным видом смотрел на свою чашку.

– Я видел, как она ее покупала, - продолжал мистер Саттертуэйт. Выслушайте меня, дружище. Вы обязаны меня выслушать. Мы давно знакомы. Разве я когда-нибудь ошибался?

– Ну, нет, в общем. Что-то не припомню.

– Заберите у него чашку. Отнесите ее в лабораторию и проверьте, что в ней. Я видел, как Берил покупала ее в деревенском магазинчике. Она уже тогда знала, что разобьет красную чашку и заменит ее голубой. А Тимоти никогда не узнает, что они были разного цвета.

– Полагаю, вы сумасшедший, Саттертуэйт. Но я сделаю то, о чем вы просите. Не знаю уж почему.

Хортон приблизился к столу и потянулся к чашке.

– Позволь взглянуть.

– Пожалуйста, - растерянно ответил Тимоти.

– Она, кажется, треснула. Ну да, точно. По лужайке к ним быстро шла Берил. Подойдя, она резко остановилась.

– Что.., что вы делаете? Что тут происходит?

– Да ничего, - невозмутимо ответил доктор, глядя

ей прямо в глаза.
– Хочу вот показать мальчикам небольшой эксперимент с чашкой чаю.

Ее лицо окаменело. В глазах застыл ужас.

– Пойдете со мной, Саттертуэйт?
– продолжил доктор.
– Это быстро. Проверка качества современного фарфора. Недавно было сделано очень интересное открытие.

Ни на секунду не умолкая, он пошел к дому. Мистер Саттертуэйт последовал за ним. Молодые люди, переговариваясь, потянулись следом.

– Как думаешь, Ролли, что это док затеял?
– спросил Тимоти.

– Понятия не имею, - отозвался тот.
– Вид у него какой-то странный. Ну да ладно. Потом узнаем. Пошли за мотоциклом.

Берил Джиллиат резко повернулась и быстро пошла к дому. Том Эдисон окликнул ее:

– Что-то случилось, Берил?

– Да нет, ничего, - ответила она.
– Забыла кое-что. Том Эдисон вопросительно посмотрел на Саймона.

– Что это с твоей женой?

– С Берил-то? Да ничего, по-моему. Забыла, наверное, что-то к столу.

– Тебе помочь?
– крикнул он ей вслед.

– Нет-нет. Я скоро.

Проходя мимо сидящего в кресле старика, она громко и внятно проговорила:

– Старый идиот. Снова перепутал тапки. Один красный, другой - зеленый. Кошмар какой-то!

– Опять я провинился, - сокрушенно вздохнул Том Эдисон.
– А мне казалось, они одинаковые. Странная штука, правда?

Берил быстро прошла мимо.

Подойдя к воротам, мистер Саттертуэйт и доктор Хор-тон услышали звук удаляющегося мотоцикла.

– Уехала, - сказал доктор Хортон.
– Точнее, сбежала. Вам не кажется, что нам следовало ее остановить? Вдруг она вернется?

– Нет, - ответил мистер Саттертуэйт.
– Думаю, не вернется.

– Может, - задумчиво добавил он, - так оно и лучше.

– Кому?

– Это старый дом, - медленно проговорил мистер Сатервей, - и старая семья. Хорошая семья. Вряд ли им захочется огласки и скандала. Я думаю, лучше позволить ей уйти.

– А ведь Том ее не любил, - заметил доктор Хортон.
– Никогда не любил. Всегда был вежлив и добр, но никогда не любил ее.

– Думайте лучше о парне, - посоветовал мистер Саттертуэйт.

– О парне? Вы имеете в виду...

– Да, второго, Роланда. Вряд ли ему нужно знать, кто его настоящая мать и что она пыталась сделать.

– Но зачем ей это? Чего ради?

– Значит, вы больше не сомневаетесь?

– Нет. Теперь нет. Я видел ее глаза. Вы правы, Саттертуэйт. Но в чем же причина?

– Деньги, полагаю, - ответил мистер Саттертуэйт.
– Скорее всего, у нее не было своих денег. Ее первый муж. Кристофер Идеи, был славным парнем, но без гроша за душой. А к сыну Лили, прямому наследнику Тома Эдисона, переходит большое состояние. Действительно большое. Недвижимость сильно выросла в цене. И мало кто сомневается, что большая ее часть перейдет к внуку. Вот Берил Джиллиат и решила, что этим внуком должен быть ее сын. Обычная жадность.

Поделиться с друзьями: