Человек без лица
Шрифт:
— Благодарю вас. — Она улыбнулась. — Я уже не надеялась, что мой друг вообще появится. Спасибо за ваше терпение.
— Ничего страшного, мэм. — Официант сунул деньги в карман. — Если нужно что-нибудь еще, то…
— Нет, спасибо, больше ничего не нужно.
Когда официант вернулся к своей грязной посуде, которую убирал со стола, женщина вновь перенесла внимание на Бьюкенена.
— Надеюсь, вы не сильно расстроились из-за тех сандвичей с ростбифом, о которых он говорил. Мои с курятиной и салатом.
— Простите?
— С курятиной…
— Я
— Вы еще спрашиваете — после всего, что нам пришлось пережить вместе? — В зеленых глазах женщины заплясали огоньки.
— Леди, я не в том настроении. Уверен, что в поезде много других парней, которые…
— Ладно, поиграем, если вы настаиваете. Знакомы ли мы с вами? — Она задала этот вопрос и сама на него ответила: — Да. Можно и так сказать. Можно сказать, что знакомы, хотя, конечно, нас никто не знакомил. — Казалось, ее все это забавляло.
— Я не хочу быть с вами грубым.
— Ничего. Я к этому привыкла.
— Вы слишком много выпили.
— Ни капли. Но лучше бы я действительно пила. Мне ужасно надоело ждать здесь столько времени. Хотя, постойте… — Она повернулась к официанту. — Парочку бутылок пива было бы неплохо. Как вы думаете, мы еще можем их получить?
— Конечно, мэм. Что-нибудь еще?
— Пусть будут четыре бутылки, а к ним можно приложить и те сандвичи с ростбифом. Я чувствую, что ночь предстоит длинная.
— Тогда, может быть, кофе?
— Нет. Пива будет достаточно.
Когда официант отошел от них, она снова повернулась к Бьюкенену.
— Но, может быть, вы предпочитаете кофе?
— Что я действительно предпочел бы, так это узнать, какого дьявола вам от меня нужно?
— Получить у вас интервью.
— Что?
— Я репортер.
— Поздравляю. А какое отношение это имеет ко мне?
— Предлагаю вам пари.
Бьюкенен покачал головой.
— Полнейший абсурд. — Он собирался повернуться и уйти.
— Нет, правда. Спорим, что я отгадаю, как вас зовут.
— Пари предполагает: или что-то выигрываешь, или что-то проигрываешь. Я не вижу, что я выигрываю или…
— Если я неправильно назову ваше имя, то оставлю вас в покое.
Бьюкенен подумал немного.
— Идет, — ответил он. — Я готов на все, лишь бы избавиться от вас. И как же меня зовут?
— Бьюкенен.
— Неправильно. Меня зовут Питер Лэнг. — Он опять повернулся, чтобы уйти.
— Докажите это.
— Я ничего не должен доказывать. Мое терпение кончилось. — Он направился к выходу.
Она пошла за ним.
— Послушайте, я надеялась уладить все без шума, но если вам нужны неприятности, то вы их получите. Вас зовут не Питер Лэнг, и не Джим Кроуфорд, и не Эд Поттер, и не Виктор Грант, и не Дон Колтон. Разумеется, вы пользовались этими именами. И многими другими. Но ваша настоящая фамилия — Бьюкенен. Имя — Брендан. Прозвище — Брен.
Чувствуя судорожную дрожь в мышцах, Бьюкенен остановился в дверях вагона-ресторана. Не показывая своего напряжения, он повернулся и с облегчением увидел, что за столиками
в этом конце вагона не было ни одного человека. Он сделал вид, что просто раздосадован.— Что же мне сделать, чтобы избавиться от вас?
— Избавиться от меня?
— Не понимаю, чего вы добиваетесь?
Она подняла повыше большой бумажный пакет.
— Мне хочется есть. Я не смогла найти вас в поезде, поэтому все время ждала, когда вы придете в ресторан. Потом я заволновалась: а вдруг еду вы захватили с собой? Каждые полчаса мне приходилось совать официанту десять долларов, чтобы он позволил мне занимать стол, ничего не заказывая. Еще десять минут, и здесь никого бы уже не осталось, а мне пришлось бы уйти. Слава Богу, вы все-таки явились.
— Вот именно, — согласился Бьюкенен. — Слава Богу. — Он увидел, что по проходу к ним приближается официант.
— Ваши сандвичи и пиво. — Официант вручил ей еще один бумажный пакет.
— Спасибо. Сколько я вам должна? — Она заплатила, добавив сверх того и чаевые.
Потом они снова остались одни.
— Итак, что скажете? — В зеленых глазах женщины по-прежнему плясали огоньки. — Можно будет хотя бы поесть. Поскольку я не смогла найти вас на сидячих местах, то полагаю, что у вас купе. Почему бы нам не…
— Если, как вы утверждаете, я пользуюсь всеми этими именами, то должен быть наверняка замешан в каких-то весьма темных делах.
— Я стараюсь воздержаться от поспешных суждений.
— Так кто же я такой? Мафиозо? Секретный агент? И вам не страшно быть со мной наедине?
— А кто говорит, что я здесь одна? Не думаете же вы, в самом деле, что я отправилась на такое задание в одиночку?
— Только не рассказывайте мне, что с вами вон те двое, которые как раз допили свой кофе в другом конце вагона, — сказал Бьюкенен. — Они уходят в противоположном от нас направлении. На мой взгляд, не похоже, что с вами кто-то есть.
— Кто бы это ни был, он не обнаружит себя.
— А-а, ну да, конечно.
— Полагаю, что и тот, кто следил бы за вами, тоже не стал бы бросаться в глаза.
— А зачем кому-то следить за мной? — Бьюкенен вдруг подумал, не следят ли за ним и в самом деле. — Это определенно, самое странное… Ладно. Мне тоже хочется есть. И я чувствую, что вы от меня не отстанете. Давайте поедим.
Он открыл дверь в тамбур вагона-ресторана. Стук колес стал громче.
— Но предупреждаю вас…
— О чем?
Она выпрямилась.
— Со мной нелегко иметь дело.
— Надо же, какое совпадение.
Она пошла за ним.
5
Притворившись, что не заметил ее тревоги, когда запирал дверь в купе, Бьюкенен откинул от стенки маленький столик и закрепил его на опоре. Потом раскрыл бумажные пакеты и выложил их содержимое, проследив за тем, чтобы ему достались именно сандвичи с ростбифом, поскольку не был уверен, что она ничем не сдобрила сандвичи с курятиной и салатом, пока ждала его. Открыл две бутылки пива.