Человек, который не смеялся
Шрифт:
– Если он был здесь один, то сейчас где-нибудь отсиживается, предположил детектив.
– Если их было двое, то его схватят, когда взломщик попытается волочь сообщника по улице.
Перрен скрутил прядь седых волос.
– Ты видел их, Генри?
– допытывался он у ночного сторожа.
– Как они выглядели?
– Кого я видел, мистер Перрен?
– переспросил Генри Хокинс.
– Не могу ли я теперь поужинать?
Лицо сторожа не выражало никаких чувств. Стычка со взломщиками не произвела на него никакого впечатления - он явно был лишь голоден и хотел
Перрен был в бешенстве. Приехавший инспектор по имени Райан застал его кипящим от негодования.
Генри Хокинс, не проявив ни малейшего интереса к переживаниям хозяина, уронил трубку на пол.
– Может быть, его контузило?
– предположил инспектор Райан.
Он внимательно смотрел на Генри Хокинса. Вдруг ему в голову пришла какая-то мысль.
– Черт возьми!
– воскликнул он.
– Он же похож на того чистильщика, который вчера столкнул своего друга под поезд! Скажи, ты помнишь, что стрелял в кого-нибудь?
– Может, стрелял... Д-да, я думаю, стрелял, - ответил сторож.
– Я не смог поужинать, и я голоден. Меня здесь не было, когда взломали сейф. Мистер Перрен знает, что я этого не сделал бы.
Генри Хокинса не подозревали. Его заподозрили бы, если бы не лужа крови на полу. Один из следователей выковыривал кусок свинца из стены у окна.
– Да, все правильно, - сказал следователь, - он стрелял. Но что-то с ним произошло.
Перрен мертвой хваткой вцепился в остатки своих седых волос.
– Что делать?! Что делать?!
– стонал он.
– Я не застраховал эти камни. Я должен был оценить их, но не оценил.
Инспектор Райан был очень толковым полицейским.
– Мы сделаем все, что можем, чтобы вернуть их, мистер Перрен. Но во всей этой истории есть нечто необычное. Я думаю, надо отправить вашего сторожа в Бельвю для осмотра. Есть только один человек, который мог бы помочь вам. Я не знаю почему, но Док Сэвидж копался в коробке чистильщика обуви. Если кто и может найти ответ, так это - бронзовый человек. На вашем месте, мистер Перрен, я бы поговорил с ним.
Через час ювелир уже был у Дока. Гаррис Хупер Перрен не один раз открыл от удивления рот, когда вошел в штаб Дока Сэвиджа. На двери были маленькие буквы, сделанные из бронзы. Надпись гласила: "Кларк Сэвидж-младший". Док встретил посетителя. Первое, что заметил ювелир, была библиотека. Она состояла из тысяч томов, многие из которых были посвящены минералогии и ювелирному делу. Док Сэвидж знал о ювелирном искусстве больше, чем сам Гаррис Хупер Перрен!
Бронзовый человек знал также о самом Гаррисе Хупере Перрене больше, чем тот мог представить себе.
Перрен стоял посреди огромной лаборатории, теребя рукой клок своих жестких волос.
– Я не вижу, чем вы можете мне помочь, - сказал Перрен, - но мне кажется, что мой ночной сторож сошел с ума. И я, кажется, тоже свихнусь. Один из моих сейфов обчистили. На полу кровь, а мой ночной сторож даже не помнит, что стрелял. Его отправили в Бельвю на обследование.
В глубине золотистых глаз Дока засверкали крошечные вихри -
он думал. Улыбающийся Тони, чистильщик обуви, Саймон Стивене, президент пароходной компании, теперь - скромный сторож по имени Генри Хокинс?Перрен изливал свои беды.
– Прежде всего вам нужно сесть, - предложил Док.
– Вы интересуетесь тропическими рыбками? У меня в этом аквариуме почти сотня разновидностей.
– Ради всего святого!
– произнес Перрен.
– Я говорю вам, меня ограбили. Похитили бриллианты, которые не были застрахованы! Я разорен! Я никогда больше не найду работу!
– Да, я это все понимаю, - спокойно ответил Док.
– Вы доводите себя до нервной истерики. Если вы присядете вот сюда и посмотрите на рыбок, я позвоню по телефону и, может быть, смогу вам помочь.
– Я заплачу вам сколько угодно - все, что вы потребуете, - со стоном проговорил Перрен.
Док Сэвидж только улыбнулся и ничего не сказал.
Из соседней комнаты Док говорил по телефону.
– Этот случай настолько необычен, что я решил, вам было бы интересно увидеть этого сторожа Генри Хокинса, - сказал бронзовый человек собеседнику на другом конце провода.
Человек, которому он позвонил, отвечал из постели:
– Да! Да, действительно. Хорошо, что вы позвонили, мистер Сэвидж! Я поеду в Бельвю и сразу осмотрю этого человека. Возможно, это необычное состояние только временно, но я хочу добраться до его корней.
– Уверен, вам это удастся, - сказал Док Сэвидж.
– И, доктор, есть еще один случай, аналогичный, как мне кажется, этому, и который меня очень интересует. Жертвой является Саймон Стивене, пароходный магнат. Его тоже поразила эта болезнь сегодня, но он уже уехал в свой дом в Саутгемптрне. Я буду вам очень признателен, если вы навестите и его тоже.
В голосе на другом конце провода почувствовалось волнение. Затем послышался ответ:
– Я заеду в Бельвю, а затем немедленно отправлюсь на машине в Саутгемптон.
Док Сэвидж вернулся в лабораторию. Человек, которому он звонил, был доктор Быолоу Т. Мадрен.
Оставшись один, Гаррис Хупер Перрен несколько успокоил свои нервы. Возможно, вспыхивающие, переливающиеся краски тропических рыбок, плавающих в прозрачном резервуаре, благотворно действовали на нервную систему.
Перрен и не мог знать, что аквариум с рыбками закрывает один из потайных выходов.
ГЛАВА 4 ЕЩЕ ОДИН МОЗГ ЗАМОРОЖЕН
Как только Док Сэвидж вернулся в лабораторию, Гаррис Хупер Перрен вскочил на ноги.
– Вы звонили кому-нибудь?
– спросил он.
– Может быть, в полицию? Что они сказали? Они что-нибудь нашли?
– Я не звонил в полицию, - успокоил его Док.
– Я думаю, что в мозгу вашего ночного сторожа можно найти больше, чем где-либо. Подождем результатов исследований. Вы когда-нибудь видели лучшую коллекцию тропических рыб?
– О Боже! Я разорен, разорен! А вы твердите мне о рыбах! Некоторые из них еще и ядовиты! Я хочу знать, как мне вернуть драгоценности, которые не застрахованы!