Человек, который рисовал миндальные деревца
Шрифт:
– Половину сразу, половину - когда закончу.
– А когда вы закончите? Каждый день простоя обходится мне в...
– Пять дней. Начиная с завтрашнего дня. Сегодня я слишком устал. И мне надо еще разок все хорошенько продумать.
– Ладно, значит, пять дней, начиная с завтрашнего.
– Он встал и направился к выходу.
– Вы кое-что забыли, - остановил его я.
– Что я забыл?
– Чек с первым взносом.
Проклиная меня, он снова сел и выписал чек. Я еще раз заработаю здесь кучу денег. Это был хороший кусок.
– Вот, пожалуйста, - сказал он.
–
Вернувшись в отель, я снова переоделся. Полотняные брюки и рубашка навыпуск. Весь этот день меня преследовала одна мысль, преследовала, даже когда я отсматривал фрагменты. И поэтому я сказал:
– Знаете что, Серж, поезжайте-ка вы без меня обратно в Канн. А я приеду попозже.
– А чем вы намерены здесь заняться? У вас тут есть подружка?
– Нет, - отвечал я, - просто мне хотелось бы побольше узнать об этой истории.
Но подразумевал я отнюдь не шедевр Торрини. Я подразумевал совершенно другую историю.
– Мне надо теперь побыть одному. "Мажестик" кишит киношниками. Я их больше не могу видеть. Оставьте меня одного, Серж! Я вернусь на такси. Часа через два-три. OК?
– OК.
– Покидая зал, Серж еще добавил: - Если бы я вовремя приобрел какую-нибудь приличную специальность, я б никогда не застрял в этом паскудном ремесле.
Его "кадиллак" стоял перед студией. Я помог ему влезть и помахал, когда он отъехал. А потом я вышел на улицу и направился к ближайшей стоянке. Шоферы стояли группкой и разговаривали.
– Чья сейчас очередь?
– спросил я.
– Моя.
– И худой, обгоревший на солнце человек вышел вперед. Лицо у него было морщинистое и задубелое, как лицо рыбака от соленой воды.
– В Сен-Поль-де-Ванс, - сказал я.
– А там вам придется меня подождать. Час, от силы два. А может, я уложусь и в полчаса. После чего мы поедем в Канн. Вы согласны ждать?
– Сколько пожелаете, - отвечал шофер, - ведь это ваши деньги, мосье.
Все выглядело точно как в описании миссис Коллинз.
И оливковые рощи, и множество пальм, и сохранившаяся крепостная стена, и площадь с большой оливой.
Мужчины в беретах играли на красном песке в боулинг. Дальше дорога становилась для машин слишком узкой.
– Мне туда не проехать, - сказал шофер.
– Я знаю. Останьтесь здесь. И, как я уже говорил, вам, может, придется ждать. Если хотите, я заплачу то, что вам уже должен.
– Не надо, - отвечал он, - вы не похожи на жулика.
Я пошел по дороге, вымощенной булыжником, оскальзываясь снова и снова. Здесь было трудно не упасть. И лучше всего было бы и в самом деле идти босиком.
Потом я оказался перед домом, который так наглядно описала мне миссис Коллинз. Уже начало смеркаться. Двери стояли нараспашку, я вошел и оказался в огромном беленом помещении. Здесь стояли каменные статуи мужчин и женщин, у которых недоставало то рук, то ног, а то и вовсе головы. И отсюда же начиналась непривычно широкая лестница, ведущая на различные уровни, и на каждой лестничной площадке была дверь. Словом, все до сих пор, оставалось точно таким же, как
это видела миссис Коллинз одиннадцать лет назад.Я поднялся по серым стертым ступеням, громко крича при этом:
– Алло, есть тут кто живой?
На третьем уровне лестницы отворилась дверь, и из нее вышла босая женщина в черном халате. Она была неопределенного возраста и поражала своим уродством. Я вспомнил миссис Коллинз, которая утверждала, будто в этой женщине есть что-то трагическое и будто по ней сразу видно, что когда-то она была очень хороша собой. Интересно, когда? Миссис Коллинз видела ее одиннадцать лет назад.
– Добрый вечер, мадам, - сказал я. Это, значит, и была домоправительница Мария.
– Добрый вечер, мосье, - отвечала она.
– Что вам угодно?
– Меня звать Руайан, Роже Руайан. Я понимаю, что должен был предупредить о своем приходе, но не могу ли я поговорить с мосье Мондрагоном?
Не ответив на мой вопрос, она шире распахнула дверь и вошла. Я последовал за ней. Это оказалось помещение со старинной мебелью и множеством слонов из всевозможного материала. Потом помещение с коллекцией кукол. Домоправительница Мария шагала передо мной по древним каменным полам, и здесь тоже все выглядело точно так, как во времена миссис Коллинз, которая, возможно, лежала теперь в морозильнике морга, на станции Сен-Рафаэль, если только ее до сих пор не вскрыли, после чего зашили и переложили в цинковый гроб. Теперь передо мной было помещение с камином и множеством петухов.
Домоправительница зажгла торшер.
– Садитесь, пожалуйста, - сказала она.
– Благодарю, мадам, - ответил я и опустился в кресло. К моему великому удивлению, она уселась в другое кресло, как раз напротив моего.
– Итак, что вам угодно?
– Извините, мадам, но я хотел бы поговорить с мосье Мондрагоном... Я ведь уже сказал вам об этом...
– тут я запнулся.
– Вы, может быть, меня не поняли?
– Я прекрасно вас поняла, мосье Руайан, - ответила женщина в черном.
– Но поговорить с мосье Мондрагоном, к сожалению, нельзя.
– Почему нельзя? Его сейчас нет?
– Да, - отвечала женщина в черном, - его сейчас нет.
– А подождать его можно?
– Боюсь, это не имеет смысла.
– Как не имеет? Он что, совершает длительное путешествие?
– Пожалуй, это можно и так сформулировать.
Я начал нервничать.
– Но ведь должен он когда-нибудь вернуться домой? Разве он вам не пишет? Разве вы не имеете с ним никакой связи?
– Больше не имею, мосье Руайан, - отвечала женщина в черном и пошевелила грязными босыми ногами.
– Он больше никогда не вернется домой.
– Не понимаю, мадам... Как вы можете это говорить?
Вместо того чтобы ответить, она задала мне встречный вопрос.
– А кто вы, мосье Руайан? Я хочу сказать: кто вы по профессии?
– Писатель.
– Вы пишете всякие истории?
– Да, мадам.
– Правдивые тоже?
– Правдивые тоже. Как выйдет.
– Понимаю.
Она серьезно на меня поглядела.
– Мадам, где сейчас мосье Мондрагон?
– На кладбище, - тихо ответила она, - на кладбище Сен-Поль-де-Ванс.