Человек мира. Раздвигая горизонты
Шрифт:
Времени до вечера оставалось в обрез, и Вэллд сломя голову побежал организовывать придуманную им плутню. Прежде всего он аккуратно проследил за людьми лорда Боуэла и узнал, в какой гостинице они остановились. Тут выяснилась досадная неприятность: если бывшего рыбака Рэндела Вэллд не знал и никогда раньше не видел, то его помощником оказался манерный молодой человек, служивший у Боуэла секретарём. Этот юноша прекрасно знал Вэллда в лицо, а значит, вся хитроумная комбинация могла рассыпаться как карточный домик. Времени перекраивать планы у Вэллда уже не было; пришлось пойти на риск.
Стараясь не попасться людям лорда Боуэла на глаза, Вэллд проскользнул вслед за ними в дверь гостиницы. Первый этаж довольно скверного заведения, как
Вскоре служащий гостиницы, выйдя из кухни с двумя подносами, заставленными тарелками, с кувшином вина на одном и с мастикой на другом, короткими шажками засеменил к лестнице, ловко балансируя подносами на каждой руке. Когда он проходил мимо столика, где сидел Вэллд, тот окликнул его.
– Эй, парень! Гляди – деньги потерял, – Вэллд указал служащему на денежную бумажку в два дуката, лежавшую под скамейкой напротив.
– Премного благодарен! – улыбнулся парень Вэллду и, поставив подносы на край стола, проворно нырнул под скамью.
Достав денежную бумажку, гостиничный служащий побежал с подносами наверх, а Вэллд поторопился в таверну, где вечером должен был состояться наём моряков для транспортировки поднятого корабля. Когда-то Вэллд уже побывал в этой таверне и сам нанимал здесь команду на океанские рыбачьи баркасы. Тогда он в деталях познакомился с довольно своеобразным способом вербовки моряков, принятом в городе Стентон, да и не только здесь, а, пожалуй, во всех Великих равнинах. Посредником между заказчиком и моряками выступал хозяин таверны, получающий за это комиссионные. Заказчик обычно сидел в отдельной комнате таверны, а хозяин, хорошо знавший посетителей своего заведения, посылал к нему подходящих кандидатов. Если нанималась целая команда моряков, то на переговоры в отдельную комнату отправлялся старший в этой команде. Вэллд явился в таверну, пока ещё пустую и наполненную не ароматами жареного мяса, как обычно вечером, а отвратительным запахом рыбного рынка, расположенного по соседству.
Чтобы не терять времени даром, Вэллд сразу выложил хозяину таверны – мрачному седому типу внушительной комплекции, что вскоре сюда, к нему, заявятся заказчики, чтобы нанять команду моряков для работы в Северных землях. Дальше Вэллд рассказал хозяину пространную, но довольно правдоподобную историю о том, что у него в Северных землях имеется ценный груз, который надо переправить на больших посудинах по реке Барез, но там на месте хороших моряков не найти, и он отправился в Великие равнины, чтобы нанять команду. Подходящих моряков Вэллд якобы нашёл, однако оказалось, что оплатить и жалование, и дорогу до Северных земель ему не по карману, а тут – вот удача – появились люди из Северных земель, которым тоже нужна команда моряков. Если приезжие северяне наймут его людей, то Вэллд сможет сэкономить на дороге до Северных земель, а там – на месте воспользуется услугами моряков, когда они освободятся. Хозяин таверны, само собой, в накладе не останется, получив и солидное вознаграждение от Вэллда, и комиссионные от заказчиков с севера.
Узнав размер вознаграждения, хозяин таверны тут же согласился, а Вэллд, усевшись с бутылкой вина за самый дальний стол в углу, стал дожидаться визита людей лорда Боуэла.
После захода солнца, когда таверна была под завязку набита шумной корабельной публикой, в заведении появился Рэндел. Вэллд вздохнул с облегчением –
бывший рыбак был один, секретарь лорда Боуэла в таверну не пришёл. Вэллду удалась его довольно-таки рискованная выходка. В гостинице он с помощью нехитрого трюка с денежной бумажкой подменил кувшин с разбавленным водой вином, заказанный юношей, другим, в который он добавил слабительный порошок, купленный в аптеке. Теперь Вэллду можно было не опасаться того, что его узнают.Рэндел между тем перекинулся несколькими словами с хозяином таверны, и, как и следовало ожидать, его проводили в отдельную комнату, расположенную за стойкой. Первым на переговоры к заказчику отправился лохматый звероподобный моряк в поношенной суконной куртке и громадных стоптанных сапогах. Пробыл он в комнате с Рэнделом где-то с полчаса, после чего сразу ушёл прочь из таверны. Вторым желающим получить работу для своей команды оказался опрятно одетый в форменный флотский китель молодой человек. Этот претендент беседовал с заказчиком из Северных земель всего несколько минут. Как потом узнал Вэллд, этих людей подсунул Рэнделу хозяин таверны для большей убедительности. Первый предводитель несуществующей артели моряков заверил подручного лорда Боуэла в том, что его люди могут отбуксировать полузатопленный пароход куда требуется, но вот отправиться в Северные земли его артель сможет только через пару-тройку месяцев, когда закончит работу здесь – в Стентоне. Молодой человек в кителе готов был отправиться со своими людьми на север хоть завтра, но запросил за работу совершенно фантастическую сумму, да ещё и потребовал деньги вперёд. В общем условия обоих претендентов оказались для Рэндела неприемлемыми, на что и рассчитывал ушлый хозяин таверны.
Теперь настал черёд Вэллда. Для пущей убедительности он за пару монет одолжил у какого-то моряка, сидящего за соседним столом, суконную куртку и широкополую шляпу – обычную одежду матросов в Великих равнинах. Войдя в знакомую ему по прошлому посещению таверны комнату, Вэллд снял шляпу и учтиво поздоровался. Бывший рыбак Рэндел, хоть и был одет в приличный костюм, обладал достаточно отталкивающей внешностью. Его багровое лицо, поросшее седой щетиной, имело грубые черты и носило навсегда застывшую на нем гримасу крайнего недовольства.
– С чем пожаловал? – спросил человек лорда Боуэла громким и одновременно скрипучим голосом, не поздоровавшись и не предложив ожидаемому посетителю сесть за стол.
– Слышал, вы нанимаете матросов на работу в Северных землях, – как ни в чем не бывало ответил Вэллд и, без приглашения усевшись напротив Рэндела, придвинул к себе кружку с вином.
Заказчик исподлобья посмотрел на нахального типа в поношенной моряцкой куртке и уточнил:
– Работёнка не простая… Не всякому под силу. Мне нужно, чтобы…
– Да знаю я! – бесцеремонно перебил нанимателя Вэллд. – Тебе надо оттащить поднятый со дна пароход в док для ремонта.
– Вот именно! Дело трудное, пароход-то не маленький!
– Я с моими ребятами такие барки по здешним рекам и каналам таскал – тебе и не снилось.
– Одно дело каналы, а совсем другое – океан.
– У меня в артели есть пара рыбаков из Стентона, они в океанских водах, как у себя дома!
Рэндел замолчал, что-то соображая, а Вэллд, видя, что выбранная им нагловато-развязная манера разговора отлично работает, когда имеешь дело с людьми подобного сорта, поспешил закрепить впечатление, произведённое на доверенное лицо лорда Боуэла.
– Лучше меня и моих ребят тебе всё равно не найти во всём Стентоне, – сказал он, – да и возьму я за нашу работу недорого.
– Так уж и не найти? – переспросил Рэндел, по голосу которого было понятно, что он уже практически готов согласиться.
– А ты разве не заметил, что другие подходящие для твоего дела моряки к тебе сюда толпой не ломятся?
– Ладно, договорились! – сдался Рэндел. – Только смотри, держи язык за зубами! Чтобы никому ни слова о том, для чего мне нужны моряки в Северных землях.