Человек наизнанку
Шрифт:
– Не расстраивайтесь, – крикнул Бютей, стараясь перекрыть шипение водяной струи, – этот грузовик – Красавица и Чудовище в одном лице. Он легко трансформируется. Часа за два, а то и меньше, я сделаю из него номер в трехзвездочной гостинице.
– Бютей часто берет фургон, чтобы попутешествовать с семьей, – объяснил Солиман. – На него можно положиться, у тебя будут все удобства и собственная, отдельная комната.
– Верю на слово, – ответила Камилла, охваченная сомнениями.
– С фургоном только одна проблема – запах. От него никак не избавиться, –
– Понятно.
– И даже в железо.
– Понятно.
Внезапно шипение воды смолкло. Солиман взглянул на часы: десять тридцать.
– Пойдем переоденемся, – произнес он дрожащим голосом. – Нам уже почти пора.
По пути мужчины встретили Лоуренса, неторопливо подъезжавшего к дому по тропинке. Канадец, одетый во все темное, поставил мотоцикл, обнял Камиллу.
– Я приехал домой, но тебя уже не было, – сказал он. – Ты срочно понадобилась в Экаре?
– Я поеду вместе с Солиманом и Полуночником сразу после похорон. Они хотят выследить Массара, но у них нет водительских прав.
– При чем здесь права? – спросил Лоуренс и, отступив на шаг, озабоченно взглянул на Камиллу.
– Я умею водить грузовик.
Лоуренс тряхнул головой.
– Ты сама так решила? – осведомился он нарочито спокойным голосом. – Стать водителем грузовика. По-другому было нельзя?
Камилла пожала плечами.
– Так уж вышло, – объяснила она. – Когда наш оркестр ездил с гастролями по Германии, администратору не хотелось день и ночь сидеть за рулем. Вот он и взял меня в помощники.
– God, водитель грузовика, – растерянно пробормотал Лоуренс. По вине Камиллы, и только по ее вине, в его идеалах появлялись все новые, огромных размеров бреши.
– По-моему, в этом нет ничего позорного, – осторожно заметила Камилла.
– Но и ничего изысканного.
– Ну разумеется.
– А что это за история, как ты нанялась шофером к Солиману и Полуночнику? Где ты собираешься их высадить?
– В том-то и вопрос. Лоуренс, я нигде их не высажу, я буду возить их до скончания века, пока они не сцапают Массара.
– Ты хочешь сказать, эти типы всерьез решили найти Массара? – Лоуренс не на шутку встревожился.
– Именно так.
– И ты их повезешь? То есть ты сейчас уезжаешь?
– Да. Думаю, это ненадолго, – неуверенно произнесла Камилла.
Лоуренс положил руки ей на плечи.
– Ты уезжаешь? – повторил он.
Камилла подняла на него глаза. На лице канадца промелькнуло выражение отчаяния. Он покачал головой.
– Только не сейчас, – сказал он и крепко сжал плечи Камиллы – Останься со мной. Хотя бы сегодня ночью.
– Соль хочет ехать сразу после похорон.
– Только на одну ночь.
– Я скоро вернусь. Я тебе позвоню.
– Бессмыслица какая-то, – прошептал Лоуренс.
– Полицейские не чешутся, а этот тип станет убивать других. Ты же сам говорил.
– God. Я же не говорил, что тебе нужно ехать.
– Они не умеют водить машину.
– Я очень хочу, чтобы ты осталась, – настаивал Лоуренс.
Камилла
замотала головой.– Они меня ждут, – произнесла она чуть слышно.
– Господи Иисусе! – воскликнул Лоуренс, отстранившись от нее. – Мальчишка, старик и женщина – в погоне за таким опасным человеком, как Массар. Что вы трое вбили себе в голову?
– Я не строю никаких планов, просто веду грузовик.
– Нет, ты что-то задумала. Надеешься схватить Массара?
– Может, так и случится.
– Смеешься! Это не детские игры. Нужно провести расследование.
– Если он зарежет овец еще где-нибудь, мы поедем за ним следом.
– Следить – не значит схватить.
– Наведем справки, разузнаем, на какой тачке он ездит. Как только это станет нам известно, мы его отыщем. Думаю, уложимся в несколько дней.
– И больше они ничего не замышляют? – подозрительно спросил Лоуренс.
– Солиман собирался его убить, а Полуночник – вспороть ему живот, от шеи до паха, но только когда он будет мертв, из человеколюбия. Я им сказала, что не сяду за руль их проклятого грузовика, если они не пообещают привезти Массара живым, в целости и сохранности.
– Опасное дело. Глупое и опасное, – заявил Лоуренс, который не мог смириться с мыслью о предстоящей разлуке.
– Я знаю.
– Тогда почему ты в него ввязалась?
Камилла замолчала, не находя ответа.
– Это как-то само собой получилось, – растерянно произнесла она наконец.
И действительно, это казалось ей наиболее подходящим объяснением.
– Bullshit! – выругался Лоуренс. – А что, выпутаться из этого никак нельзя?
Камилла снова пожала плечами.
– Бывает, впутаешься во что-нибудь по пустяковым причинам, а потом не можешь выпутаться, даже если причины у тебя самые веские.
Лоуренс опустил руки, вконец расстроенный.
– Ну хорошо, – мрачно проговорил он. – И в какой машине вы поедете?
– В этой. – Камилла подбородком указала на грузовик.
– Это не грузовой автомобиль, это фургон для перевозки скота, – отрезал Лоуренс. – Это фургон для скота, где воняет дерьмом и овечьим жиропотом. Это не грузовик.
– На самом деле это, кажется, все-таки грузовик. Бютей сказал, что, если его вымыть, вычистить, накрыть брезентом и установить все необходимое, это будет просто дворец на колесах.
– Камилла, все равно там страшно грязно. Ты об этом подумала?
– Да.
– И тебе придется спать вместе с этими двумя типами. Об этом ты тоже подумала?
– Да. Так получилось, вот и все.
– А ты подумала о том, что Массар может вас обнаружить?
– Нет пока.
– Так вот, это вполне вероятно. И дурацкий брезентовый тент не защитит вас от нападения.
– Если он приблизится, мы его услышим.
– И что дальше, Камилла? Что вы дальше будете делать? Вы трое – мальчик, старик и женщина?
– Пока не знаю. Там посмотрим.
Лоуренс развел руками, как бы признаваясь в бессилии.
XVI