Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Человек с тысячью лиц
Шрифт:

— Кто?

— Пусть пока это останется тайной.

— А кто навлек ваши подозрения на генерала?

— Его сын, — ответил Клик и тут же рассказал госпоже Лорн о своей беседе с Гарри Рейнором после обеда. А потом еще о письме, спрятанном негодяем в кармане своего пальто. — Мисс Лорн, я не испытываю никакой симпатии к этому червю, — продолжал он. — Он отвратителен мне с головы до ног. В нем нет ни капли мужественности. Но он говорил правду! Его отец и в самом деле напечатал поддельное письмо, и он преследовал те самые цели, о которых говорил молодой бездельник. Он хотел, чтобы никто из домашних не мешал ему в этот вечер.

— Чтобы его в тот вечер не было поблизости?

— Да. По случайному стечению обстоятельств Гарри Рейнор обнаружил, что девушка-машинистка давно покинула Англию, но он нашел себе другие развлечения, пытаясь строить заговоры против собственного отца.

— Откуда

вы узнали, что это генерал напечатал письмо? — поинтересовалась мисс Лорн.

— Вначале я думал иначе, — ответил инспектор Клик. — Я знал, что кто-то напечатал письмо, а потому выкрал его, когда отправил Хамера за чистой бумагой, оставшейся от рукописи книги генерала. Бумага оказалась точно такой же. Выходит, «послание дамы» оказалось напечатанным на одном из листов генерала, чего никак не могла сделать девушка, живущая в городе. Но когда генерал Рейнор понял, что не сможет избавиться от сына, он воспользовался иным планом, подсыпав ему в выпивку наркотики.

— Подсыпал наркотики?

— Да. Не так давно Пурвисс принес ему записку от леди Клаверинг, и в итоге ему все равно пришлось покинуть дом, чтобы в тайном месте у стены встретиться с ней. Генерал, как вы верно заметили, не хотел, чтобы его сын бродил по окрестностям поместья — впрочем, так же как и я. Еще меньше он хотел, чтобы по землям усадьбы бродили вы или его супруга. Она не должна была узнать, что генерал покидал дом. После того как господин Рейнор объявил всем, что идет спать, он отправился на «прогулку». Чтобы увериться, что его фокус удастся, он подмешал наркотики во все напитки, которые сегодня вечером подавали в этом доме. Однако генерал совершенно не рассчитывал на то, что ни вы, ни я не прикоснемся к спиртному. Но сына и жену ему удалось нейтрализовать.

— Но… но… вы уверены в этом? Нет никакой ошибки?

— Нет, мисс Лорн. Нет никакой ошибки. Это генерал подсыпал в напитки наркотики. Я нашел письмо, которое аптекарь приложил к зелью. Генерал бросил его в мусорную корзину в библиотеке. Чтобы окончательно убедиться, я предложил генералу пропустить по стаканчику в гостиной, чтобы взбодриться, но он отказался, сославшись на усталость. Он знал, что в спиртном содержатся наркотики, и отказался. И тогда я окончательно убедился, что их подмешал именно он, а значит, генерал был тем человеком, встречавшимся с леди Клаверинг у старой калитки. Когда я пробежал мимо вас в первый раз, я и понятия не имел, кого преследовал. Это мог быть и Гарри Рейнор, и лорд Улмер. Я бы даже сказал, что неизвестным мог оказаться любой мужчина из тех, кто находится в этом доме. Моя идея состояла в том, чтобы первым добраться до особняка и выяснить, кто отсутствует. Господин Улмер был в своей спальне, Гарри Рейнор храпел за столом в гостиной. Когда же я прибежал, генерал вышел навстречу мне из библиотеки, чтобы узнать о причине волнения. Что бы ни происходило в саду, он сделал вид, что весь вечер читал журнал. Все выглядело именно так, как он говорил. Однако когда он закрывал дверь, я успел заглянуть в комнату и разглядел раскачивающиеся занавески на французском окне, а такое бывает только при сильном сквозняке. Такой сквозняк мог возникнуть, только если открыто окно… Вот тогда у меня и возникло первое подозрение. Я повнимательнее присмотрелся к генералу и нашел другие подтверждения своим догадкам. Ботинки у него были в земле, а на белоснежной манжете рубашки виднелись следы зелени. Тогда я понял, что это именно он — главный подозреваемый, понял, как он обогнал меня, хотя я бежал так быстро, как только мог. Когда я помчался следом за ним, он просто затаился среди теней, пропустил меня вперед, а потом воспользовался открытым окном в библиотеке. В то время как мне пришлось бежать вокруг дома, он выждал, дал мне время войти в дом. Времени для этого у него было более чем достаточно. Я бы и не заподозрил его, если бы не грязные ботинки и зеленое пятно на манжете.

— Замечательно… нет, скорее это ужасно! — дрожа, проговорила мисс Лорн. — Какой ужасный день! Я думаю, воспоминание о нем будет преследовать меня до конца жизни.

— Ну, тут я помочь ничем не могу, — заметил инспектор Клик, стараясь говорить очень мягко и нежно. — Но я надеюсь, мисс Лорн, что все загадки и несчастья остались позади. Разве я не говорил вам, что считаю — все неприятности для Джефа Клаверинга и леди Кэтрин останутся в прошлом, согласно теории Луазетта.

— Луазетт? Это тот самый знаменитый французский ученый? Первый человек, который впервые придумал систему для улучшения памяти? Его система ныне используется во всем мире…

— Да, его теория для человека подобна гомеопатии. «Подобное лечится подобным», — так говорят гомеопаты.

Точно так же говорит месье Луазетт. Так вот, вчера леди Кэтрин Фордхэм пережила то, чего никогда не забудет ни одна женщина. Для себя она решила, что мужчина, которого она любит, потерян навсегда. Это — трагедия для любой женщины. К тому же в глубине ее души все равно есть надежда на то, что она добьется невозможного. Этим вечером она пережила настоящую трагедию; сейчас она уверена, что вся жизнь теперь пойдет не так, как она хотела, и она никогда не будет счастлива. Сами небеса воздвигли барьер между ней и Джефом Клаверингом. По крайней мере, я на это очень надеюсь, мисс Лорн. Однако завтра для нее все изменится, и все ее несчастья останутся позади.

Хотел бы я в это время оказаться тут и сам увидеть все это!

— Так вы отправите послание Джефу Клаверингу, чтобы он завтра заехал сюда?

— Да. Но не завтра, а сегодня. В три часа ночи он будет ожидать меня у ворот, и если все пойдет так, как я запланировал — а пока все именно так и происходит… Ну, в общем, думаю, что для нее это будут самые счастливые мгновения. Да и для вас… и для меня… Хотя то, что непосредственно касается меня… впрочем, это не имеет значения.

— Только еще один вопрос, господин Клик. Что вы еще собираетесь сделать?

— Я… Я хочу понять, какую роль играет господин Улмер во всем этом деле, а затем окончательно убедиться в том, что правильно определил человека, который убил графа де Лувизана. И еще мне нужно понять причину…

— Причину?.. Человек? — в замешательстве следом за ним повторила Алиса. — Я-то думала, что вы уже все знаете. И зачем вам лорд Улмер, если вы сказали, что уверены, что убийство совершил генерал Рейнор?

— Генерал Рейнор? Боже мой, мисс Лорн, выкиньте эту мысль из головы! Генерал Рейнор виновен в убийстве де Лувизана не более, чем вы или я.

Глава XXVIII

ЛОГИЧЕСКИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА

Мисс Алиса Лорн глубоко вздохнула. И тут луна, выглянувшая из-за пелены облаков, окрасила ее серебристыми бликами. Ночное светило словно появилось именно для того, чтобы инспектор Клик смог увидеть лицо своей возлюбленной. Казалось, мисс Лорн расслабилась, поняв, что инспектор Клик и в самом деле не собирается ни в чем обвинять генерала Рейнора.

— Я так рада это слышать, — пылко начала она. — Я очень, очень довольна. Вы знаете, слушая все ваши рассуждения, я решила, что это непременно должен быть он. Особенно когда вы сказали, что леди Клаверинг обвинила его в этом убийстве… Вы, должно быть, обнаружили еще что-то, о чем не упомянули. Но вы и так наговорили столько ужасных вещей относительно этого поддельного письма, отравленного спиртного и встречи генерала с леди Клаверинг… А теперь вы заявляете, что не подозреваете его в убийстве де Лувизана, и я не могу сказать вам, насколько я довольна.

— Вы очень лояльны к своим друзьям, — с восхищением объявил инспектор Клик. — Можете не рассказывать мне, как вы счастливы. Я и так все слышу — все это звучит в вашем голосе и можно прочитать по вашему лицу. Нет, генерал Рейнор не виновен в убийстве, хотя я уверен, что вчера вечером его не было дома. И более того, уверен, что он побывал в особняке Глира. Но я также совершенно уверен в том, что это не его рука нанесла де Лувизану смертоносный удар. Я даже пойду дальше и скажу, что может оказаться и так, что он не находился на месте преступления в момент убийства, хотя даже в свете моей версии всегда существует возможность того, что он там был.

— И что вы тогда думаете относительно всего, что тут случилось? У вас и в самом деле есть правдоподобная версия?

— Да. Сначала многие детали происшедшего были мне отчасти неясны; особенную путаницу в мои рассуждения внес разговор леди Клаверинг с генералом у стены. Она говорила так, словно генерал — убийца, а я был с самого начала уверен, что эта женщина замешана в том, что тут происходит.

— И вы считаете, что она… что эта Марго… сделала все это?

— Все это?.. Убийство? Нет, не она. Фактически, я начинаю верить, что эта лукавая женщина и в самом деле находится в Англии и, возможно, приложила руку к тому, чтобы полиция не докопалась до правды, но она определенно ни при чем в том, что касается убийства господина де Лувизана. То, что она хотела смерти де Лувизана, — очевидно, да и то, как его убили, говорит о том, что с ним поступили как с предателем… Теперь я понимаю, что клочок розовой ткани, скорее всего, не имеет никакого отношения к платью Марго и вчера вечером ее и близко тут не было. Другими словами, роковая женщина — не Марго. И не надо искать участников разразившейся вчера трагедии на стороне. Все они сейчас находятся или в доме генерала Рейнора, или в особняке Клаверингов.

Поделиться с друзьями: