Человек-Тень
Шрифт:
Он как раз думал о Ночном Страннике, скользящем мимо коричневого камыша, когда в лучах фар встречного автомобиля увидел на другой стороне дороги фигуру девушки. Она мелькнула перед Донованом на одно мгновение, но этого было достаточно, чтобы увидеть длинные черные волосы, высоко поднятый подбородок и темные блестящие глаза. Судя по всему, девушка ловила попутную машину.
Недолго думая, Пол затормозил, развернулся и поехал в обратном направлении. Теперь его фары высветили женскую фигуру. Ветер играл ее волосами и развевал подол тонкого красно-белого
Донован притормозил. Девушка глянула на него, я тут он ощутил, что ее глаза читают самые сокровенные мысли.
— Вы едете в Хаммертон?
— Раньше — нет, а теперь — да, — рассмеялся Пол.
В этот момент он заметил, что девушка была полукровкой. Ее оливковая кожа приобрела этот цвет не за счет солнца.
— Я видела, что вы развернулись. Акцент девушки напоминал американский.
Она уже села в автомобиль и удобно устроилась на сиденье.
— Итак, где находится Хаммертон?
— На другой стороне Лидхэма.
— Надеюсь, что найду это место. Я штудировал эту проклятую карту, пока у меня в глазах не помутилось.
— Если вас не затруднит подвезти меня, то я покажу дорогу.
— Нет проблем.
— Вы ведь развернулись специально из-за меня? — спросила девушка. Пол кивнул.
— Почему?
Это слово прозвучало как вызов.
Девушка разыгрывала наивную честность, но в ней ощущалось отсутствие невинности, которое должно было быть с этим связано.
Добавив газ, Пол искоса взглянул на пассажирку и оценил ее возраст в 18-20 лет.
— Меня зовут Пол Донован, — сказал он с неожиданным смущением. — А вас?
— Шейла.
— Шейла — и все?
— Моррисон.
— Это звучит гораздо более по-английски, чем ваш акцент.
У Шейлы оказалась великолепная улыбка, и Пол подумал, что из нее получилась бы отличная модель для рекламы зубной пасты. Но в ее дикой свободе было что-то отчуждающее.
— Вы живете в Хаммертоне? — спросил Донован.
— Да, можно сказать, так, — ответила Шейла выбирая слова с неожиданной тщательностью. Пол бросил на нее быстрый острый взгляд.
— Почему?
— Я терпеть не могу людей из деревни, а они не любят меня.
— Почему же?
Шейла пожала плечами. Весьма грациозно, как отметил Пол. На ее лицо легло печальное выражение, но глаза горели раздражением.
— Вы американец, не так ли?
— Да, я американец ирландского происхождения.
— Мой отец был американцем. Он жил в Северной Каролине, как рассказывала мне мама. Он был негр. — Произнесено это было с вызовом. — Отец вернулся в Америку, когда я была еще совсем маленькой. Мать отвезла меня к бабушке. Потом бабушка умерла, отец тоже. Я сейчас живу одна.
— Вы живете.., одна?
— Да. И не знаю, зачем это все вам рассказываю.
Мы ведь только что познакомились.
— Может быть, потому, что у меня открытое и честное лицо? — засмеялся Донован.
Шейла посмотрела на него испытующе.
— Это не так смешно, как хотелось бы, — сказала она обезоруживающе.
— Любопытно, что это должно еще, черт побери, означать?
Какая дурацкая сегодня ночь. Голос Пола звучал слегка раздраженно.— А что еще произошло? — спросила она.
— Вы знаете деревню, из которой я выезжал?
— Линдхэм? Да, я ее знаю хорошо, — подтвердила Шейла.
— И эту забегаловку «Зеленый слон»?
Шейла неожиданно вздрогнула.
— Я знаю «Зеленый слон», но не хотела бы об этом говорить.
— Там что-то не в порядке?
— Есть там один старик.., по имени Картер.
— Расскажите мне о нем.
— Он вызывает во мне страх. Он носит маску. Странный человек. Я могу угадать характер разных людей. Хороший, средний, как у вас, или плохой. Но я не могу разобраться в Вильяме Картере. Есть события в его жизни, о которых никто не знает. Он замкнут, а если чувствует, что за ним наблюдают, он как бы надевает маску.
Ее голос понизился до шепота.
— У него очень любопытная коллекция антишариата.
Девушка опять вздрогнула.
— Некоторые из этих вещей не так невинны, как они выглядят.
Вспомнив о своих навязчивых мыслях, Донован спросил:
— А знаете ли вы что-нибудь о Ночном Страннике?
Шейла пронзила его взглядом.
— А что, Картер рассказывал вам о Ночном Страннике?
— Да. Он даже показал мне манускрипт.
— Я тоже видела его. Вам вряд ли понравилась эта забегаловка. Я лично ее терпеть не могу, но была там.
Девушка посмотрела на звезды и резко взмахнула рукой.
— Откуда вам знать, что какое-то место вам не нравится, если никогда там не были? Но хватит об этом. Будьте осторожны, через несколько минут мы выезжаем на главную дорогу.
Последнее замечание Шейлы вернуло разговор в другое русло. Но Пол подумал, что Ночной Странник не имеет никакого отношения к правилам дорожного движения.
Он вывернул вправо, пересек главную дорогу, проехал еще несколько километров и, наконец, свернул к Хаммертону.
— А вот мой дом.
Шейла показала на старый, ветхий деревенский дом, подобный которому можно встретить только в Норфолке. На соломенной крыше свили гнездо птицы. Лучи фар осветили в саду высокие заросли сорняков.
Дом был погружен в темноту. Он выглядел заброшенным и печальным.
— Не хотите зайти?
Улыбка медленно разлилась по лицу Донована, Он подвел автомобиль к самой ограде, выключил фары и пошел за Шейлой в дом.
Сад выглядел таким же диким, как девушка. Впереди послышался скрип открываемой двери.
Шейла включила свет. Комната была такой же печальной и потерянной, как дом и сад. За порванными обоями виднелась голая стена. Здесь стояла софа, а на одной из стене висела полка с маленькими вазочками для фруктов. Все это было покрыто толстым слоем пыли.
Шейла, такая же загадочная, как и до знакомства, подошла к полке и взяла несколько листиков.
— Вы понимаете что-нибудь в часах? — спросила она с надеждой.
— Я журналист. Пишу для журнала. Чаще всего о фольклоре и привидениях.