Человек в западне (Сборник)
Шрифт:
Мне казалось, что если только я оставлю ее с этой скотиной, то потеряю навсегда.
И тут я вспомнил о револьвере Питера. Ты не можешь себе представить, каким был Ронни. Он угрожал, орал, что позовет полицию. Я подумал, что на всякий случай лучше прихватить оружие, и перешел в другую комнату. Вытащить револьвер было делом одной минуты. Я едва успел положить его в карман, как в комнату вошла Ирис. Она начала меня расспрашивать, но я уклонился от разговора, чтобы не терять времени, и ушел.
Даю тебе честное слово, что я совсем и не думал воспользоваться оружием. Я взял его просто так...
Его слова привели меня в бешенство. Я ответил, что мне нужно видеть Жанну. Он загородил вход, и тогда я выхватил револьвер и, угрожая им, втолкнул его в холл. Я даже не знал, заряжен ли револьвер. В гостиной сидела Жанна. Я сказал ей, что так продолжаться не может. А она взглянула на револьвер и говорит мне: «Отдай мне это! Отдай немедленно!» Она сказала это таким тоном, что я немедленно отдал ей револьвер, а она отбросила его на стол. Ронни ударил меня, и еще, еще. Он меня бил, а Жанна кричала: «Уходи отсюда, Билл, уходи!» Я очумел, мне было больно от ударов, но ответить ему я не мог. Ронни схватил меня за воротник и выбросил на улицу. Я чувствовал себя совсем, уничтоженным. Шел туда, чтобы забрать ее, а вместо этого разрешил Ронни себя избить. Вот так все это было, папа.
— Когда ты вышел от Ронни?
—- Не знаю. Все длилось несколько минут.
— А ты явился туда около восьми?
— Должно быть так.
Я ему верил. Во всем его рассказе не прозвучало ни одной фальшивой ноты. Как я ненавидел себя в эту минуту!
— Это все надо будет рассказать полиции?
— Да.
— А мне разве поверят?
Я вспомнил о лейтенанте Транте. На револьвере не будет отпечатков Билла. Их замазали отпечатки пальцев Жанны: слабая надежда. Ведь Билл угрожал Ронни и вошел туда с револьвером. Он вышел оттуда за час до убийства и пошел в кино. Кинотеатр он вспомнить не может.
— Ты уверен, что Жанна убежала из комнаты?
– -- Да.
— Она не видела, как ты уходил?
— Нет, не видела. Там был только Ронни.
Итак, Жанна не была ценным свидетелем. Она не видела, как уходил Билл.
— Может, ты все-таки вспомнишь кинотеатр?
— Думаю, да. Это где-то в районе Третьей аллеи.
— Ты никого не встретил, кто бы мог тебя узнать?
— Нет, я ни на кого не смотрел.
Ко мне вдруг обратилась Сильвия:
— Как вы могли быть таким чудовищем? Почему вы оставили там револьвер? Почему вы все выболтали полиции? Чтобы отомстить за Ронни?
— Я почувствовал себя виноватым. Ирис наверняка убрала бы револьвер, и Питер поддержал бы ее. Можно было как-то договориться с их прислугой и совсем скрыть повторный приход Билла в дом Ронни. Это из-за Фелиции я потерял веру в собственного сына.
В дверь позвонили, Сильвия пошла открывать.
— Это Артур,— сказал я.— Я сам ему открою.
Но за дверью стоял Трант и приветливо улыбался.
— Добрый вечер. Я так и думал, что найду здесь вашего сына.
Глава 12
Он вошел в маленькую
переднюю и закрыл за собой дверь, улыбаясь до ушей. Лицемерие сквозило в каждом его движении.— Я приказал следить за вами, полагая, .что это лучший способ напасть на след вашего сына и, как видите, не ошибся.
Меня охватила злость. Я попал в собственную западню, а он нагло хвастался своей проницательностью!
— Вы пришли арестовать Билла?
— Боюсь, что да.
— Но он. не делал этого! Он не убивал Ронни!
— Неужели? У вас изменилось мнение?
— Да, изменилось,
— Почему?
— Потому, что он этого не делал. Он ушел оттуда за час до убийства.
— Доказательства?
— Никаких доказательств у него нет, но когда я сказал, что Ронни убит, он Остолбенел. Это было видно по его лицу. Он не имел понятия об этом. Девушка, что живет здесь, подтвердит это.
Трант молчал.
— Я говорю вам правду. Так не лгут.
— Вы считаете, что так легко узнать правду. На опыте я знаю совсем другое. Но отнюдь не считаю себя тонким психологом.— Он высказал это без всякой иронии и добавил: — Однако кто-то все же убил мистера Шелдона?
— Конечно.
— А кто же?
— Откуда я могу знать?
— Вы никого не подозреваете?
Я не знал, что ответить. Он осторожно прошел мимо меня в комнату. Я пошел за ним.
— Лейтенант Трант из уголовной полиции,—обратился он к сыну.
Билл испуганно смотрел на него.
— Ничего не говори, пока не придет адвокат,— сказала Сильвия.
— Вы пригласили адвоката?
— А вы возражаете? — спросил Билл.
— Наоборот. Считаю это весьма разумным. Кого вы пригласили?
— Артура Фриндлянда. Он скоро должен быть здесь.
— Это юрист мистера Шелдона?
— Да.
Сильвия снова взорвалась:
— Ничего не‘говори, Билл!
Трант с любопытством посмотрел на нее.
— Вы Сильвия Ример?
— Да.
— И вы, как я понимаю, тоже не захотите ничего сказать до прихода адвоката?
—- Да.
Трант пожал плечами.
— В таком случае, разрешите присесть. Я устал.
Он сел на топчан и замолчал, не обращая на нас никакого внимания. Меня это злило.
Вскоре пришел Артур Фридлянд, высокий, элегантный, интересный мужчина. Ронни часто принимал его в своем доме.
— Жак?
— Спасибо, что пришел, Артур.
— Не за что, старина.
Я вспомнил, от кого он заимствовал это слово. Мне вспомнились десятки приемов в доме Ронни с почетным гостем—Артуром, и вдруг я со всей остротой понял, что с этой стороны ожидать помощи не приходится.
Он кинул мне свой плащ, вошел в комнату и увидел Транта.
— Трант?
— Привет, господин адвокат.
— Вы знакомы? — спросил я с горечью.
— Да.— Артур почувствовал себя неудобно.— Почему ты удивлен? Все люди нашей профессии знают лейтенанта Транта. Но в чем дело? Ничего серьезного, надеюсь?
Я не успел ничего сказать, Трант опередил меня.
— Дело, в сыне мистера Дулитча. Он. и является вашим клиентом. Я явился сюда, чтобы арестовать его по подозрению в убийстве Ронни Шелдона.
— Ронни? Ронни убит?
На лице Артура появилось выражение ужаса и одновременно удивления.