Через пески
Шрифт:
– Еще два. – Шана подтолкнула его в спину. – Извини, Шеврон, – сказала она старику. – Просто идем мимо.
– Мой дом – твой дом, – ответил тот, не сводя взгляда с Роба.
За спиной Роба появился Рук, который закрыл дверь. Шана открыла следующую. За ней оказался очередной промежуток. Роб никак не мог осознать, что все это происходит в действительности. Преодолев пространство между двумя комнатами, он взглянул в сторону и увидел тень, что неслась по поверхности пустыни. Вроде цепочки бусин, не меньше десятка, и конца ее не было видно.
Шана поторопила его,
– Как твоя голова? – спросил он у Роба.
– Болит, – ответил Роб. Посмотрев вниз, он увидел на ногах старика отцовские ботинки. Тот проследил за его взглядом:
– Отлично сидят, знаешь ли. Пришлось только вытащить все твои интересные… дополнения. Есть хочешь?
– Нет, – ответил Роб.
– Что ж, ладно. – Старик кивнул Шане и Руку. – Можете идти.
– Уверены? – спросила Шана.
– Конечно. Со мной Биньет. – Он кивнул в сторону сидевшего во втором кресле мужчины, продолжавшего смотреть вперед. – Все будет хорошо. Ты ведь не сделаешь нам ничего дурного, Роб?
– Не стану обещать, – ответил Роб.
Старик рассмеялся:
– Иди садись. Что-то я проголодался. Если не хочешь есть, можешь составить мне компанию, пока я буду обедать.
Он махнул вслед двум дайверам, которые вышли через ту же дверь. Роб понял, что им не очень хотелось уходить отсюда.
– Каким образом мы движемся? – спросил Роб. Судя по тени, никаких парусов наверху не было.
– Так же, как ты движешься сквозь песок, – сказал старик. – Надо вежливо попросить, и все.
– Я не дайвер, – возразил Роб.
Старик показал на удобное кресло с подлокотниками, но Роб, не обращая на него внимания, направился вперед, к окнам. Биньет, сидевший перед ними, не шелохнулся.
– Ты почти одурачил меня, – сказал старик. – Это мало кому удавалось. А ты трижды удивил меня всего лишь за неделю. Садись и составь мне компанию. Прошу.
Роб почувствовал, как спадает возбуждение. В голове вновь запульсировала боль. Ему хотелось спать – возможно, из-за порошка. Он сел в большое кресло. Старик смешал в блендере содержимое нескольких баночек, добавил овощей из маленького холодильника и запустил блендер, который громко загудел. Разлив получившуюся смесь в три кружки, он посыпал ее сверху какими-то семенами. Одну кружку он отнес Биньету, а другую поставил перед Робом.
– На случай, если передумаешь. – Он сел напротив Роба и отхлебнул из кружки, пристально глядя на мальчика. – В первый раз ты удивил меня, когда назвал имя Гра’хима…
– В смысле, Грэхема? – переспросил Роб. – Что с ним?
– Для меня он умер двадцать семь лет назад. Когда-то он был членом нашей семьи –
до того, как предал нас. Говоришь, ты получил эти ботинки от своего отца, а не от него? Они дружили?– Да, но ботинки принадлежали моему папе, а не Грэхему. Он не имеет к ним никакого отношения.
– Значит, он все так же не почитает истину. Люди мало меняются. Пройдет много лет, прежде чем ты это поймешь.
– Кто вы? – спросил Роб.
– Ох, прости. Весьма грубо с моей стороны. Не привык к новым знакомствам. Я – Дани, а это – Биньет, который приводит в движение наши счастливые дома. Мы кочевники, последнее странствующее племя, а поскольку я самый старший, эти глупцы именуют меня своим королем.
– Кочевники, – повторил Роб. – Я слышал о вас. Племя, которое странствует. Я сперва думал, что, может быть, вы из города, который взорвала моя сестра.
Старик, похоже, едва не подавился напитком. Он утер рот тыльной стороной ладони.
– Твоя сестра? – Он прищурил окруженные морщинами глаза. – Кто ты?
– Роб Аксельрод. Моего отца звали Фаррен Аксельрод. А мою сестру – Виктория…
– Аксельрод, – повторил Дани. – Давно не слышал эту фамилию. Так откуда ты знаешь Грэхема?
– Он мой друг. Я у него живу. И работаю у него.
– И он никогда тебе не рассказывал о своей жизни с нами?
– Никогда, – ответил Роб.
– Это он тебя научил, как делать это? – Старик положил на стол перед собой жезл Роба. – Грубо, но весьма действенно.
– Нет. Я видел ваш.
– Ого. Воистину, ты полон сюрпризов. А доработанные ботинки? Тоже твоих рук дело? Где ты всему этому научился?
– Когда разбирал на части всякий негодный хлам. Верните мои вещи и доставьте меня к моим друзьям. Они думают, будто вы пытаетесь меня убить, и у них есть оружие, и куча опытных дайверов…
– Избавь меня от этого, – махнул рукой Дани. – Скажи лучше вот что: почему бы нам с тобой не обменяться секретами? Все по-честному. А потом мы высадим тебя и сообщим твоим друзьям, где тебя искать.
– Вы высадите меня вместе с моими ботинками, – заявил Роб.
Старик рассмеялся:
– Вряд ли у тебя есть секреты, которые стоят так дорого. Ладно, начну первым. Бесплатный секрет, для тебя лично. Эти ботинки – часть дайверского костюма, самого первого, изготовленного сто с лишним лет назад. Сам костюм висит на стене в той комнате. Можешь взглянуть, если хочешь, хотя он давно износился. Его сделала моя бабушка, и ботинки тоже. А значит, они по праву принадлежат мне. Ты никогда их не получишь. Никогда. Вот секрет и предупреждение от меня. Теперь твоя очередь.
– У меня нет никаких секретов, – сказал Роб.
– Наверняка есть, сын Аксельрода. После того, что откопал в этих краях твой брат, все больше ваших людей приходят нырять в земли, которые мы издавна считали своими. Много лет назад похожее открытие совершила в Лоу-Пэбе твоя бабушка…
– То есть дедушка?
Старик широко раскрыл глаза:
– Теперь говорят так? Что ж, примета времени. Скажи, что сделала на востоке твоя сестра Виктория? Ее имя хорошо нам известно. Выдающийся дайвер.