Черная книгаТаинственные люди и необыкновенные приключения
Шрифт:
Директор был вполне прав, утверждая, что вряд ли Коттер был способен возбудить чувство любви в женщине.
Вот описание его наружности:
На широком плотном туловище помещалась непропорционально большая и безобразная голова. Широкий рот, приплюснутый нос и далеко выступающие из орбит глаза, придавали лицу этого человека выражение особенного безобразия. Сверх того, его сильные мускулистые руки достигали невероятной длины и нисколько не соответствовали его малому росту.
— Кажется, Коттер очнулся, — воскликнул доктор. — Да, да; он уже открывает глаза.
Действительно, артист открыл
Вдруг глаза этого человека, с выражением страстного нетерпения, обратились к людям, окружавшим его ложе.
— Что случилось с мисс Флорой? — прошептал он. — Скажите мне, г-н директор, — не ранена ли она?
— Вы спасли эту даму, дорогой Коттер, — ответил директор.
— Слава Богу! — прошептал раненый.
В этот момент послышался стук в дверь уборной.
Директор Барнум поспешил открыть двери.
На пороге показалась Флора Гастингс, прекрасная наездница, хотя бледная и расстроенная, но блистающая красотой и воодушевлением.
— Очнулся ли уже м-р Коттер? — обратилась она к директору. — Я желала бы поблагодарить своего спасителя.
Раненый вздрогнул при звуках этого голоса.
Не ожидая ответа Барнума, наездница проникла в комнату.
— Как благородно вы поступили, мистер Коттер, — сказала она ему. — Ведь вы рисковали своей жизнью для спасения моей. Я этого никогда не забуду.
Коттер пытался ответить, но, казалось, его язык прилип к гортани.
— Извините меня, дорогой Коттер, — обратился директор к артисту, — но я должен буду присмотреть за продолжением представления.
Точно так же и доктор Юнг извинился и покинул комнату.
Когда же они удалились, артист приподнялся с своего ложа.
— Я отделался только страхом, мисс Флора, — воскликнул он. — Кажется, мои кости крепче, чем у прочих людей.
— Я явилась, м-р Коттер, — сказала прекрасная наездница, — чтобы поблагодарить вас за спасение моей жизни, и я этого никогда не забуду.
— Неужели это все, что вы хотели мне сказать, мисс Флора? — прошептал Коттер. — Ха-ха!.. вы этого никогда не забудете!.. Как это прекрасно звучит, но как мало содержания в этих словах! Мисс Флора, разве же вы ослепли, если не замечаете, как я вас люблю и обожаю?
С этими словами Коттер охватил тело прекрасной женщины и пытался прижать ее к себе.
Но резким движением Флора Гастингс оттолкнула его назад.
— Что вы, с ума сошли, м-р Коттер? — воскликнула она с выражением отвращения. — Разве же вы никогда еще не смотрели на себя в зеркало и не видели своего безобразия? Я думаю, что вы пошутили, мой дорогой друг. Поэтому позвольте еще раз принести мою искреннюю благодарность за спасение, и затем, до свидания.
С легким насмешливым хохотом прекрасная Флора Гастингс выскользнула из комнаты.
Вслед за ней послышался безумный крик ужаса и отчаяния. Несчастный артист, рыдая, погрузил свою голову в подушки дивана.
— Опозорен, смешан с грязью, — слышалось среди рыданий. — Итак, я обманулся в этой женщине!
Разговор Коттера с самим собой был прерван легким стуком в дверь.
Вслед за позволением войти, на пороге показались два человека.
В одном из них Коттер узнал циркового врача, доктора Юнга; маленькая фигура второго представляла
резкий контраст с высоким ростом доктора и была совершенно незнакома Коттеру.Однако этот незнакомец тотчас же приблизился к артисту.
— Профессор зоологии Жюль Гарген из Парижа, прибывший в Америку для научных исследований, — произнес пожилой господин весьма симпатичной наружности.
— Я уже слышал о вас много хорошего, мистер Коттер, а также был очевидцем вашего сегодняшнего геройского подвига, и очень бы желал с вами познакомиться. Вы приобрели во мне истинного почитателя, — продолжал маленький ученый, — и вы бы мне сделали громадное одолжение, если бы соблаговолили сегодня вечером пожаловать ко мне в гости.
Коттер и сам себе не мог дать отчета в том, что именно его так сильно привлекало к этому старому господину. Однако он пожал руку ученого и охотно принял его приглашение.
— Сегодня я видел вас уже в десятый раз, — сказал профессор в то время, как артист переменял пеструю одежду клоуна на элегантный выходной костюм. — Обыкновенно я всегда тотчас же уходил после исполнения ваших упражнений.
— Почему же вас так заинтересовали мои упражнения? Ведь есть много акробатов, которые не хуже меня проделывают гимнастические упражнения.
В течение момента, казалось, профессор затруднялся дать ответ, но затем он сказал:
— Я вообще интересуюсь акробатическими упражнениями и, совершенно случайно, ваши упражнения мне более понравились, чем другие.
От артиста не ускользнуло замешательство профессора, и он понял, что какие-то особые причины побуждали этого человека искать его знакомства.
Несколько минут спустя, профессор и артист вышли на улицу. Доктор Юнг расстался с ними, так как должен был отправиться в полицию дли составления протокола о происшествии.
Маленький ученый кликнул извозчика и дал ему следующий адрес:
— Поезжайте в Монки-Гом, в Центральном парке.
Глава II. В клетке у обезьян
Профессор Гарген начинал казаться Коттеру все более таинственным..
Однако скоро артист узнал истинные намерения ученого.
— Наверное, вас удивляет, мистер Коттер, — обратился Гарген к нему, — что я так настойчиво приглашал вас к себе в гости. Конечно, у вас могли возникнуть не совсем лестные для меня предположения. Поэтому я должен дать вам объяснение. Итак, выслушайте меня. Только что вы с удивлением на меня взглянули, когда я дал кучеру свой адрес… Да, я действительно живу в Монки-Гом, в помещении для обезьян, в Центральном парке.
Несколько лет тому назад я написал книгу, в которой выступал горячим защитником теории того великого естествоиспытателя, который первым объяснил человечеству, откуда оно ведет свое происхождение. Дарвин, так называется этот человек, нам ясно доказал, как много сходства у нас с обезьянами, и что, следовательно, мы — животные, сделавшиеся людьми.
Когда же я выступил защитником этой теории, то среди ученых Америки образовалась партия, которая пыталась опровергнуть мои доказательства. Тогда, быстро решившись, я приехал в страну свободы и, в продолжение долгого времени, вел диспуты с профессорами университетов Соединенных Штатов.