Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Черная стрела (др. изд.)
Шрифт:

Дик взялся за арбалет.

– Чтоб знал! – зло воскликнул он. – Клятва или не клятва, мне до тебя нет дела!

Он повернулся и побежал. Мэтчем мгновенно вскочил на ноги и бросился за ним.

– Чего тебе нужно? – крикнул Дик, остановившись. – Зачем ты за мной бежишь? Отстань!

– Я имею право бежать, куда мне заблагорассудится. Это свободный лес.

– Отстань от меня, чтоб ты провалился! – закричал Дик, поднимая арбалет.

– А, ты, значит, такой храбрец, да? Ну тогда давай, стреляй! – выпалил Мэтчем.

Дик в замешательстве опустил оружие.

– Послушай, я из-за тебя уже и так чуть в беду не попал несколько раз, – сказал он. – Уходи. Добром прошу. А не то, хочется мне этого или нет, я вынужден буду заставить тебя.

– Что ж, – смиренным голосом промолвил Мэтчем. – Ты сильнее. Делай, как считаешь нужным. Прогоняй меня, потому

что по своей воле я от тебя не отстану, Дик, – добавил он.

Дик уже окончательно вышел из себя. Он не мог себя заставить ударить такое беззащитное существо и, хоть убей, не понимал, как избавиться от нежеланного спутника, которому он к тому же перестал доверять.

– По-моему, ты – сумасшедший, – воскликнул он. – Дурья твоя башка, да я же к твоим врагам со всех ног бегу!

– Мне все равно, Дик, – последовал ответ. – Если ты умрешь, Дик, я тоже умру. Я предпочту отправиться с тобой в темницу, чем остаться на свободе без тебя.

– Все, я не могу больше стоять и языком молоть, – сказал Дик. – Если тебе так уж хочется идти за мной, иди. Только запомни, если ты вздумал со мной в какие-то игры играть, я тебя жалеть не стану. Сразу получишь стрелу в живот – так и знай.

И с этими словами Дик пошел дальше. Он держался поближе к кустам и то и дело настороженно оглядывался по сторонам. Он быстро вышел из оврага. В этой части лес был не таким густым, и слева от себя он увидел невысокий холм, увенчанный золотистым дроком, над которым возвышались темные сосны.

«Нужно посмотреть оттуда», – подумал он и стал взбираться наверх по открытому, поросшему вереском склону.

Он прошел всего несколько ярдов, когда Мэтчем прикоснулся к его руке и указал на что-то. К востоку от холма начиналась большая долина. Вереск еще не отцвел, и склон этот с темными пятнами тисов напоминал нечищеный ржавый щит. По нему цепочкой поднималось полдюжины людей в зеленых куртках. Впереди шел сам Эллис Дакуорт, его нетрудно было узнать по рогатине в руке. Один за другим они добирались до склона, на какой-то миг вырисовываясь на фоне неба и исчезая на противоположной стороне, пока не скрылись все.

Дик посмотрел на Мэтчема, взгляд его уже не был таким злым.

– Значит, ты все-таки верен мне, Джек? – спросил он. – А я уж подумал, ты против меня.

Мэтчем вдруг начал всхлипывать.

– Э, да ты чего, приятель? – воскликнул Дик. – Во имя всех святых, я тебе только слово сказал, а ты уже ревешь.

– Ты ушиб меня, – сквозь слезы промолвил Мэтчем. – Я больно ударился, когда ты меня толкнул. Ты – трус, раз пользуешься силой, зная, что я слабее.

– Глупости! – грубо бросил в ответ Дик. – Нечего было крючок забирать, мастер Джон. Надо было бы тебя еще сильнее отколотить. Если хочешь идти со мной, ты должен меня слушаться. Идем!

Мэтчем хотел остаться на месте, но, увидев, что Дик решительно продолжает подниматься и даже не оборачивается, посчитал, что благоразумнее не отставать, и побежал следом. Но подъем был довольно крутым и неровным, Дик уже ушел довольно далеко вперед, да и шаг у него был шире, так что Мэтчем, запыхавшись и обливаясь потом, точно олень, догнал его и обессиленно рухнул рядом лишь наверху, где тот уже прополз между соснами и нашел себе укромное место в зарослях дрока. Внизу, на дне широкой долины, дорожка вела от деревушки Танстолл к переправе. Тропа была хорошо утоптанная, поэтому по всей длине ее прекрасно было видно. В некоторых местах лес подступал к ней вплотную, в других, наоборот, отступал, через каждые сто ярдов легко можно было устроить засаду. В дальнем конце дороги солнце сияло на семи стальных шлемах, и время от времени между деревьями можно было заметить Сэлдэна, ехавшего рысью со своими людьми. Ветер уже немного утих, но деревья все еще продолжали весело покачиваться, и, если бы старик Эппльярд оказался там, его бы насторожило поведение птиц.

– Обрати внимание, – прошептал Дик. – Они уже зашли глубоко в лес. Они смогут спастись, если будут продолжать идти вперед. Но вон смотри, видишь перед нами широкую опушку, прямо посреди которой рощица стволов в двадцать стоит, как островок? Если они до нее доберутся, там я смогу их предупредить, пущу им стрелу. Но я сердцем чую беду. Их всего лишь семеро, и у них только арбалеты. Эх, с луками всегда надежнее, Джек.

Сэлдэн и его спутники тем временем, не догадываясь о грозящей опасности, продолжали скакать по тропе. С каждой минутой они были все ближе и ближе к холму, с которого за ними наблюдали мальчики. Однажды, правда, они остановились, похоже к чему-то

прислушиваясь, но внимание их привлек гулкий грохот пушек, который время от времени приносил издалека ветер. Этот звук говорил о том, что в эти минуты где-то шла великая битва. Разумеется, над этим стоило задуматься, поскольку если канонада была слышна в этой части Танстоллского леса, значит, бой шел еще дальше в восточном направлении, и, следовательно, сэру Дэниэлу и лордам, сторонникам Алой Розы, приходилось туго.

Впрочем, небольшой отряд задержался ненадолго, и вскоре они подъехали к большой поляне, поросшей вереском, в которую лес вклинивался одним длинным языком. Едва первый из них уже готов был выехать на нее, в воздухе сверкнула стрела. Один из всадников вскинул руки, его конь подался назад, и они вместе упали на землю. Даже в том месте, где лежали мальчики, было слышно, как от неожиданности вскрикнули его спутники. Испуганные лошади воинов взвились на дыбы, а потом, когда первое изумление прошло, один из всадников начал спускаться на землю. Откуда-то прилетела вторая стрела, описав в воздухе большую дугу, и еще один всадник распрощался с жизнью. Человек, который слезал с коня, отпустил поводья, и его лошадь бросилась галопом по дороге, волоча несчастного по камням и топча копытами. В ту же секунду остальные четверо, кто еще остался в седлах, разделились. Один резко развернул коня и с криком помчался обратно к переправе, остальные трое в развевающихся одеждах, отпустив поводья, понеслись вперед по дорожке в сторону Танстолла. Из-за каждого куста, мимо которого они проезжали, в них летели стрелы. Вскоре упала еще одна лошадь, но всадник быстро вскочил и побежал следом за товарищами, однако следующий выстрел его сразил. Затем упал из седла еще один всадник, а вслед за ним – еще одна лошадь. Из всего отряда остался в живых лишь один человек, но и тот лишился скакуна. Вдали стихал топот трех оставшихся без седоков лошадей.

За все это время ни один из нападавших не показался из своего укрытия. Вдоль дороги шевелились или катались в предсмертной агонии лошади и люди, но ни один из беспощадных стрелков не вышел, чтобы прекратить их мучения.

Последний, оставшийся в живых из всего отряда, стоял в растерянности над трупом своего скакуна. Он успел преодолеть большую часть поляны с рощицей, на которую недавно указывал Дик. От него до того места, где лежали в укрытии мальчики, было не больше пяти сотен ярдов, и им было прекрасно видно, как он тревожно осматривался по сторонам. Однако ничего не происходило. К мужчине начало возвращаться мужество, и он вдруг резким движением сорвал с плеча арбалет и натянул его. И в тот же миг по этому движению Дик узнал его – это был Сэлдэн.

Эта попытка к сопротивлению вызвала дружный хохот, который, казалось, наполнил весь лес. По меньшей мере дюжина глоток присоединилась к этому жестокому и неуместному веселью. Потом над плечом Сэлдэна пролетела стрела. Он подскочил и немного отбежал назад. Потом еще одна вонзилась в землю и задрожала у его ног. Он бросился было к укрытию, но прямо перед ним упала третья стрела, заставив его остановиться, и снова раздался громогласный смех.

Было очевидно, что его противники попросту забавляются с ним, как в те времена люди дразнили несчастного быка перед тем, как его убить, или как кошка и по сей день играет с мышью. Стычка давно окончилась, на дорогу уже вышел подбирать стрелы человек в зеленой куртке, а невидимые стрелки продолжали веселиться, наблюдая за страданиями себе подобного.

Сэлдэн начал постепенно понимать это. Он яростно взревел, приставил к плечу арбалет и пустил стрелу наугад в лес. Удача сопутствовала ему, потому что раздался слабый вскрик. После этого Сэлдэн, бросив арбалет, кинулся бежать и стал взбираться по склону холма, направляясь почти прямо на мальчиков.

Тут уже люди «Черной стрелы» начали стрелять всерьез. Но Небеса наказали их за жестокость. Их шанс был упущен. Большинству из них теперь приходилось стрелять против солнца, да и Сэлдэн, пока бежал, прыгал из стороны в сторону, чтобы врагам было труднее целиться. Уже одним тем, что бросился на склон, он расстроил расчеты нападавших. Они не поставили ни одного лучника выше уровня, на котором находился тот, которого он только что убил или ранил, и растерянность лесных разбойников вскоре стала очевидна. Прозвучало три свистка, потом еще два. Затем они повторились из другого места, и весь лес наполнился топотом бегущих ног и хрустом веток. Неожиданно из леса на открытое пространство выпрыгнула лань. Испуганное животное простояло секунду на трех ногах, принюхиваясь, и снова шмыгнуло в чащу.

Поделиться с друзьями: