Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Да, милая. Куда мы отправимся в первую очередь?

— Думаю, сегодня мы успеем немного. Осмотрим центр Старого Шанхая, музей современных искусств Чжу Хэфэна и храмы, хотя бы Чэнхуанмяо и Юйфэсы.

— Тот, где стоит нефритовая статуя Будды?

— Да. Она украшена драгоценными камнями. Должно быть очень красиво.

Стюардесса чуть наклонилась и молча предложила напитки. Вальтер подозревал, что первое она сделала для него, а второе для Люси. Роскошные формы колыхнулись буквально перед носом у капитана.

— Рекомендую также осмотреть пагоду Лунхуа, — любезно улыбаясь, подсказала стюардесса. — Это тоже почти в центре. Хотите что-нибудь выпить?

— Нет, спасибо. — Люси

улыбнулась в ответ.

— И спасибо за совет. — У Вальтера улыбка получилась кислой. Впрочем, как всегда. Он все-таки проводил взглядом стюардессу и, будто бы сравнивая, уставился на Люси. — Ты не знаешь, дорогая, недалеко от берега есть острова?

Люси невольно поправила блузку на груди.

— Зачем тебе?

— Это было бы здорово: уединиться на островке и на недельку погрязнуть в дзен-буддизме.

— Вальтер, мы приехали сюда за другим. — Люси укоризненно покачала головой.

— Да, да, я помню. — Грайс вздохнул и снова уставился в иллюминатор. — «Два острова в молочно-белом озере и впадина водоворота, и водопад жемчужной раковины у горизонта». Кажется, так.

— Что это? Стихи?

— Джереми Кван. Мой вольный перевод. — Вальтер коротко откашлялся. — Это для конспирации. Не обращай внимания.

— Отчего же? — Люси улыбнулась и прижалась к плечу капитана. — Мне нравится. Ты первый мужчина, который читает мне стихи.

— У нас же медовый месяц. — Грайс заметно смутился. — По легенде.

— Этот стих о женщине, да? Очень эротично. И не пошло. Мне нравится. Продолжишь?

— Да, милая, но не сейчас. Мы садимся.

Коснувшись серой влажной полосы колесами шасси, челнок едва заметно вздрогнул. По ту сторону иллюминаторов замелькали посадочные огни, уровень шума в салоне вырос, но вскоре вновь пошел на убыль. Челнок затормозил и плавно подрулил к терминалу. Лирическая передышка закончилась. Теперь разведчикам следовало максимально сосредоточиться на задаче. Для начала — просто осмотреться и «сориентироваться на местности».

Зона прибытия и бегущие дорожки терминала выглядели привычно, ничего особенного, никаких чудес, а вот когда «уважаемые гости мирового техноцентра» очутились в зале прилета, совмещенном с посадочными платформами семи или восьми видов городского транспорта, челюсть слегка отвисла даже у видавшего виды Вальтера. Такого количества технологических новинок на кубический метр пространства он не встречал еще нигде.

В первую очередь поражало обилие точной и полезной (или не очень) информации, окружавшей, как кокон, каждого прибывшего пассажира. Каким-то немыслимым образом программе, формирующей виртуальное отражение терминала, удавалось с максимальной точностью определять, кого что интересует и на каком языке обращаться к каждому конкретному человеку. Мало того, по желанию пассажирам выделялись персональные голографические гиды, которые буквально за руку вели гостя через бурлящее море визуальных, звуковых и даже тактильных подсказок, ссылок, рекламных баннеров и прочей головокружительной виртуальной «всячины». Кстати сказать, тонкий психологический расчет просматривался и в этом элементе сервиса: гиды выглядели по-разному, но именно так, чтобы гостю было приятно. Например, перед Вальтером возникла пышногрудая блондинка, сильно смахивающая на обольстительницу-стюардессу.

— Спасибо, госпожа, мы сами. — Вальтер взял под руку Люси.

Виртуальная блондинка понимающе улыбнулась и растворилась в воздухе.

— Интересно, как они догадались? — Люси усмехнулась.

— Проанализировали мою реакцию в самолете. — Грайс незаметно оглянулся. — И это меня тревожит. Неужели нас раскусили?

— Кто? Местные полисмены?

— Получается, да. — Вальтер кивком указал на перрон монорельсовых

экспрессов. — Тряхнем стариной? Транспорт неторопливый, зато надежный.

— Ты думаешь, нам стоило загримироваться и сменить имена?

— Нет. — Вальтер легонько подтолкнул робота-носильщика в нужном направлении. — Нас идентифицировали бы в любом случае. Надо просто гнуть свою линию. Служебный роман, свадебный отпуск, медовый месяц, путешествие по Азии и Европе. Для достоверности проложим обратный маршрут через Сеул в Гамбург. Как бы заглянем в родные места, раз уж вырвались в круиз.

— У тебя остался кто-то в Гамбурге?

— Нет, сестра живет на колонии Марта, а родители на Юнкере. Но мой старый дом пока не снесли, да и друзья детства остались. Прикажи роботу маркировать наш багаж как доставку в «Шанхай-Рэдиссон». Мой китайский далек от совершенства.

— Не слишком ли шикарно?

— Нормально. — Вальтер задержал взгляд на парочке туристов из Японии, направляющихся в сопровождении эфемерного гида к тем же платформам монорельса. — У нас же медовый месяц… А вот и филеры, поздравляю.

— Где?

— Не верти головой. — Грайс наклонился к Люси и чмокнул ее в щеку. — Достаточно, что их вижу я. Парочка пожилых японцев. Вообще-то странно, не находишь?

— Они могли вести нас виртуально. При здешней насыщенности электроникой это проще, чем следить за гусеницей на пустом столе.

— Вот именно, дорогая. — Капитан еще раз поцеловал спутницу.

— Что-то еще? — встревожилась Люси.

— Нет, — серьезно ответил Вальтер. — Просто пользуюсь служебным положением.

— Буду жаловаться командиру. — Лейтенант ответила Грайсу таким же легким поцелуем и незаметно ущипнула за руку. — Схлопочете выговор за сексуальное домогательство.

— Когда это будет! — Вальтер устало улыбнулся. — Продолжай щебетать, мы же молодожены.

— Думаешь, нас не слышат?

— Слышат, — кивнул капитан. — Но вряд ли понимают хоть слово. Я включил кодировщик. А по артикуляции им вообще ничего не понять. Лично я говорю сейчас на гамбургском портовом арго. В детстве я сбегал из дома и довольно долго жил среди грузчиков. А ты?

— На сленге колонии Даная. Его нет в официальных базах, даже полицейских, только в нашем кодировщике. Это жуткая смесь марсианского английского, португальского и модернизированного японского.

— Просто «царская водка», а не сленг. Я понимаю, слова можно чередовать, но как строить фразы? Ужас! Особенно для декодирования.

— Так точно, мой капитан. Может быть, их насторожил как раз включенный кодировщик?

— Девяносто процентов людей вокруг пользуются этими гаджетами. Никто не любит, когда его подслушивают, пусть и для его же безопасности. В нашем случае это тем более оправданно: воркуем о своем, очень личном, да еще на разных языках. Как тут обойтись без двухканального кодировщика-переводчика? Так что, щебечи о чем угодно, милая, и не забывай обнимать. Для конспирации этого будет достаточно… И все-таки зачем нам прицепили такой откровенный хвост?

— Предупреждают «по-хорошему»? — Люси легонько толкнула Вальтера локтем в бок. — Стоянка флаеров рядом с платформами. Может, долетим, раз уж мы такие богатенькие?

— Предлагаешь поселиться во флай-хаусе?

— Нет, лучше в пентхаусе, но долететь флаером.

— Ты права, шиковать так шиковать, берем пент-хаус в «Грейт Уолл-Риц».

— Я говорила не об этом! — снова встревожилась Люси. — Что ты задумал? Оторваться?

— Нас не выпустят из центра Шанхая, милая. — Грайс взглядом указал на новую партию шпиков. — Еще трое. Они не собираются следить за нами. Они намерены нас контролировать. Без постоянной угрозы физического контакта это невозможно. Понимаешь, о чем я?

Поделиться с друзьями: