Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я тоже, перед лицом своих богов, клянусь им в верности, — сказал я, глядя на скуластые смуглые лица.

Корнвахи выслушали Браса и разразились боевыми кличами. Услыхав своих вождей, воины их поддержали, и вскоре вся долина сотрясалась от громогласного «И-ссса»!

К полудню небо затянуло облаками, и опять пошел снег. Стало холодно, и я поплотнее закутался в свой теплый плащ.

На горизонте поблескивала лента реки Партус, через которую нам предстояло переправиться и уже там, на вражеской территории, принадлежащей воинственным племенам Инсубров,

дожидаться подхода «компании» мастера Эйранта.

Аш с Машем и отрядом корнвахов — разведчиков ускакали вперед разыскивать подходящую переправу, а мы с Хрианон, Пеном и Брасом, не спеша следовали за отрядом телохранителей, которых выделил нам вождь Оквахо.

— Пока никаких врагов я не заметила, — хмыкнула Хрианон. — Как я и думала, все это были выдумки, чтобы не брать меня с собой!

— Конечно, — фыркнул Пен. — Все в этом мире вертится вокруг вас, моя госпожа!

Хрианон зарычала, и направила своего скакуна к обидчику, однако Брас преградил ей дорогу.

— Земли Инсубров начинаются за рекой Партус, — пояснил он. — Когда мы через нее переправимся, придется постоянно держать ушки на макушке!

— С таким-то войском? — Хрианон фыркнула. — Что они нам могут сделать?

— В землях Инсубров количество войска ничего не значит, — сказал Брас. — Нам придется идти через глухие леса и непролазные топи, которые для них как дом родной.

— Хватит меня запугивать, — фыркнула Хрианон. — Я в своей жизни всякого повидала. Нужно гораздо больше, чем сотня дикарей, чтобы нагнать на меня страху!

— Я никого не запугиваю, — хмыкнул Брас. — Просто никогда нельзя пренебрежительно относиться к противнику. Лет сто назад генерал Сенгар из Гонкора пытался с наскока взять золотые копи инсубров. У него было десять тысяч войска! Он думал, что с такой силищей ему нечего бояться, да только ни один из гонкорцев не вышел из инсубрских лесов! Все до единого сгинули!

Хрианон замолчала, обдумывая слова мастера-скаута. Я подозвал стражника Пенбайта, и похлопал его по плечу.

— Потерпи еще немного, друг мой, — сказал я. — Нам очень важно, чтобы с Хрианон ничего не случилось!

— Вам легко говорить, хозяин, — проворчал Пен. — На вас она так не вызверяется!

Я улыбнулся, лицо могучего стражника походило на лицо обиженного ребенка.

— Несчастным будет тот мужик, на которого она глаз положит, — вздохнул стражник. — Как же я сочувствую бедолаге!

Солнце поднялось высоко в зенит, снег растаял, начало даже припекать. Я откинул плащ и подставил озябшие руки солнечным лучам.

День был пригожий. По небу плыли безобидные на вид облака, которые, правда, иногда заслоняли солнце, и мы, попав в их тень, опять поспешно кутались в свои плащи.

Сверкающая лента реки Партус была уже совсем близко, и с вершины очередного холма мне хорошо были видны первые отряды корнвахов, которые вели своих коней к водопою.

Аш появился как всегда неожиданно. Он словно вырос из-под земли. Куртка на груди расстегнута, лук изготовлен к бою, а черный тюрбан лихо сдвинут на затылок.

Мы нашли подходящую переправу в двух милях вниз по течению, — доложил он. — Там легко пройдут и повозки, и скот. Я направил туда пять сотен кочевников, чтобы закрепились на другом берегу, и следили за непрошенными гостями!

— Отлично, Аш! — кивнул я. — Прикажи окружить лагерь повозками и сразу же отправь разведчиков вглубь вражеской территории.

— Уже сделано! — Аш хлопнул свою лошадку по крупу и тут же растворился среди холмов.

Непрошенные гости, как и ожидалось, пожаловали незамедлительно. Это был седобородый старец с тремя ребятишками. Старик сжимал в руке длинный бугристый посох, отполированный до блеска. Одет он был в рубище, борода и волосы заплетены в косички. Сквозь нос у старца было продето золотое кольцо.

Мальчишки были аккуратными и ухоженными. Их кожаные курточки были расшиты бисером и жемчугом. Воротники были из белого меха, а пуговицы из рога, украшенного перламутром. На поясах у юных инсубров висели кинжалы с золотыми рукоятками в красных бархатных ножнах.

Они стояли на другом берегу реки в окружении корнвахов, невозмутимые и бесстрастные.

Переправа и в правду была очень удобной. В этом месте можно было пересечь реку, практически не замочив ног.

Мы пришпорили своих скакунов и, вздымая фонтаны брызг, помчались к нашим гостям.

Старик в рубище вышел вперед и заговорил по корнвахски. Я покачал головой.

— Извините любезный, — сказал я, спускаясь с лошади. — Я не говорю на языке кочевников.

— Тем лучше, — усмехнулся старик. — Я и сам не очень силен в корнвахском!

Его беззубый рот растянулся в улыбке.

— Мои господа хотят поговорить с вами, — старик с поклоном указал на мальчишек. — Мне приказано переводить дословно, так что извините, если что.

Я кивнул, и повернулся к юным инсубрам, которые глядели на меня с такой заносчивостью и надменностью, что мне даже стало не по себе.

— Мы идем к Занду, юные господа, — сказал я, глядя в светло-голубые глаза мальчишки, что стоял чуть впереди. — Мы не задержимся надолго в ваших землях. Мы не будем охотиться и разорять ваших полей и городов. Если вы будете любезны, дать нам провожатых, мы щедро оплатим их услуги.

Мальчишка с хрюканьем втянул воздух через нос и со смаком харкнул мне под ноги белесой слизью. Его голос был тонким и высоким, хоть он и старался придать ему грозное звучание.

— Мне насрать кто вы, и откуда вы, — перевел старик, виновато глядя в землю. — Мне насрать, куда вы идете, и что вам здесь нужно!

Юноша положил руку на рукоять кинжала.

— Я хочу только одного, — продолжил он. — Чтобы вы на хрен убрались с земель моего отца, или я собственноручно отрежу вам всем яйца и запихаю их в ваши вонючие глотки!

Хрианон покатилась со смеху, а мы все застыли на месте с открытыми ртами.

— Передай своим господам, — сказала девушка, давясь от смеха. — Что мы их отшлепаем, вымоем им рты с мылом и отправим домой!

Поделиться с друзьями: