Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Доброе утро, — произнес Джилдер.

— Доброе утро, господин Джилдер, — ответил Путлер. — Господин Алсфорд только что уехал в город.

— Я хотел бы повидать мисс Джин, — сказал Джилдер, внимательно наблюдая за собеседником.

Если он ожидал, что опытный детектив чем-нибудь выдаст себя, то ему пришлось разочароваться.

Путлер, в свою очередь, не сводил с него меланхолического взгляда.

— Вы хотите повидать мисс Джин? Боюсь, что ее тоже нет дома.

Но если Путлер думал, что сможет так легко отделаться от Джилдера, то только потому, что еще не знал его

характера.

— Тогда я хотел бы повидать мисс Винер перед своим отъездом, — заметил он. — Во всяком случае буду рад, если вы передадите ей мою карточку.

Путлер снова покачал головой.

— Это невозможно, господин Джилдер, — почти весело ответил он. — Я замещаю лорда Челсфорда и его брата в одном лице. Другими словами, я здесь хозяин в отсутствие Алсфорда. Если вы согласны подождать, пока он приедет, гостиная к вашим услугам. Конечно, при условии, что вы ни в коем случае не станете допрашивать прислугу. В свободные минуты я большой поклонник сыщиков-любителей, но сейчас у меня очень напряженный день, и я не могу потерпеть ничьего вмешательства, какими бы благими целями они не диктовались.

Джилдеру пришлось согласиться и с этим.

Дик, помчавшийся в город стрелой, нарушая все полицейские правила о скорости и даже позабыв о коричневом чемодане, сумел закончить свое дело в городе в четверть часа.

Это был очень важный визит, который мог повлиять на все его будущее.

Вскоре его автомобиль, серый от пыли, остановился перед подъездом.

Он сразу же узнал стоявший неподалеку автомобиль — тот, с которым он чуть было не столкнулся сегодня…

— Джилдер, не так ли? — спросил он у лакея, выходя из машины.

— Да, Джилдер!

Дик пожал плечами.

Он прошел, в гостиную и коротко приветствовал Джилдера.

— Вы хотели меня видеть?

— Я хотел узнать, что случилось с Лесли Джин, — произнес Джилдер.

— Молю Бога, чтобы он и мне помог узнать это, — воскликнул Дик.

Его собеседник широко раскрыл глаза.

— Что же случилось? — упавшим голосом тихо спросил он, и Дик простил ему все прежнее за тон, которым был задан этот вопрос.

— Боюсь, что все очень серьезно, — ответил он и рассказал о событиях прошлой ночи.

По мере того как он слушал рассказ Дика, выражение лица Джилдера менялось.

— У меня есть кое-что сказать вам, Алсфорд, но я хотел бы сказать это в присутствии свидетеля.

— Мне? — удивленно переспросил Дик и, обернувшись назад, окликнул Путлера, проходившего мимо двери. — Джилдер хочет что-то сказать, и я думаю, не особенно приятного свойства. Может быть, вы зайдете в комнату, Путлер?

Джилдер встал со своего места.

— Думаю, не случайно черный аббат появлялся в этой местности, вселяя ужас в душу лорда Челсфорда. Челсфорд, полнейший неудачник, как вы сами знаете, но и неудачники имеют детей. А если бы у Гарри Челсфорда родился ребенок, все ваши надежды на наследство рухнули бы…

Он прищелкнул пальцами.

— Что же вы предполагаете? — строго спросил Дик.

— Предполагаю, что вы и есть тот черный аббат!

Ни одним движением Дик не выдал себя.

— И не только предполагаю, но могу и доказать это! Сегодня утром на

пути в город вы чуть не столкнулись с моим автомобилем. Когда ваша машина вильнула, оттуда вылетел ваш чемодан. Я поднял его, бросил в свой автомобиль и увидел, что он открыт. В этом чемодане оказалась мантия черного аббата, часто надевавшаяся и поношенная! Будете ли вы отрицать это?

— Представьте доказательства, — сказал Путлер.

— Доказательства? — торжествующе вскричал бывший адвокат. — Представлю и доказательства!

В сопровождении Дика и Путлера Джилдер быстро пересек вестибюль.

Чемодан он оставил под ковром на заднем сиденьи автомобиля.

— Вот ваш чемодан! — произнес он тоном факира. — А вот и…

Он открыл чемодан.

Тот был пуст.

— Ну… — ободряюще проговорил Путлер.

— Это было здесь всего несколько минут тому назад! Прежде чем войти в дом, я проверил — все было на месте. Кто-то вытащил пакет из чемодана. Это вы, — указал он пальцем на Дика.

Дик улыбнулся.

— Сержант Путлер удостоверит, что, выйдя из автомобиля, я прошел к вам, — саркастически произнес он.

Пораженный адвокат переводил глаза с одного на другого.

Трудно было поверить, что они состояли в заговоре.

Он пожал плечами.

— Вы победили меня, Алсфорд, — сказал Джилдер. — Но лишь на время. Уверен, что девушка находится не далее, чем за милю от замка. Я не успокоюсь до тех пор, пока она не будет найдена. Один только Бог знает, зачем вы это сделали! Она любит вас, и не было нужды…

Глава 39

Несмотря на все свои опасения и боязнь бессонной ночи, не успела Мэри Винер прилечь, как ее дыхание стало глубоким и размеренным.

Лесли Джин улыбнулась, немигающими глазами глядя на слабо мерцающую свечку, погасила ее и легла, но уснуть не смогла.

Пролежав таким образом минут десять, поняла, что пройдет немало томительных часов прежде, чем она сможет погрузиться в сон.

Девушка запретила себе шевелиться и лежала с открытыми глазами в ожидании дремоты.

Чем больше она всматривалась в темноту, тем больше ей казалось, что комната освещается каким-то странным неестественным светом.

До нее явственно донеслось:

«Дзинь»… «дзинь»…

Тишина, затем снова звук — звук песка, брошенного в оконное стекло.

Может быть, это Дик хочет поговорить с ней?

Она соскользнула с постели, набросила капот и на цыпочках прошла к темному окну.

Задвижки были заперты. В стекло окна снова ударила горсть песка.

Дрожащими руками она отодвинула штору и открыла окно.

Кто-то стоял в темноте, и в первую минуту Лесли не узнала этого человека.

Затем у нее закружилась голова и ей пришлось ухватиться за подоконник, чтобы удержаться на ногах.

Это был Гарри Челсфорд!..

— Это вы, моя дорогая? — прошептал он тихим, но четким голосом.

— Да, — едва слышно проговорила Лесли.

Она была так ошеломлена, что не сумела задать ни одного вопроса из тех, что теснились в ее голове.

Гарри!.. И живой!..

— Вы в смертельной опасности, — произнес он. — Можете ли вы спуститься вниз? Я достал лестницу!

Поделиться с друзьями: