Черный котел
Шрифт:
— Говори за себя, — сердито бросила Эйлонви, — Такое, мог бы сделать ты, принц Пен-Лларкау. Но мы на тебя не похожи.
— Для того чтобы вытащить Котел, требовались усилия всех, — продолжал, не обращая внимания на ее слова, Эллидир. — Но теперь, когда он погружен на лошадей, так много людей не нужно. — Губы его растянулись в злобной улыбке — Да… да, совсем немного. Возможно, всего один, если он достаточно силен. — Он резко обернулся к Тарену: — Неужто я один не справлюсь с этим?
— Эллидир, — вскричал Тарен, — ты и в самом деле сумасшедший!
— Да! — засмеялся Эллидир. — Сумасшедший, что поверил только твоему слову! Безопасно только молчание, полное молчание! —
Он прыгнул вперед, выхватил меч и занес его над головой. Прежде чем Тарен успел обнажить свой клинок, Эллидир, злобно размахивая мечом, принялся теснить его, делая стремительные и грозные выпады. Тарен медленно отступал к реке. Он вспрыгнул на скользкий валун, лихорадочно пытаясь выхватить свой меч. Эллидир бросился в воду. Никто не успел остановить его.
Злобный принц сделал выпад. Тарен поскользнулся и рухнул в реку. Он попробовал подняться, но камни ускользали из-под ног. Он снова потерял равновесие и упал. И снова Тарен поднялся, но быстрое течение подсекло его. И он опять упал. В последний момент он успел еще заметить угрожающе нацеленный прямо в голову острый край камня. И больше ничего уже не видел.
Глава восемнадцатая
ПОТЕРЯ
Только ночью Тарен пришел в себя. Он лежал, прислонившись к бревну, избитое тело его было укутано плащом. В голове пульсировала тупая боль. Эйлонви с тревогой склонилась над ним. Тарен напрягся и попытался сесть. В глазах у него все еще мелькали острые камни, в ушах гудела и грохотала рушащаяся на голову вода, проносились обрывки слов, крики. Все кружилось перед его взором. Желтый свет ослепил юношу. Постепенно сознание Тарена прояснилось, и он понял, что свет лился от золотого шара Эйлонви, поставленного на бревно рядом с ним. У самых его ног теплился небольшой костер. Бард и Гурджи старательно подкармливали слабый огонек сухими ветками.
— Я рада, что ты наконец соизволил проснуться, — сказала Эйлонви, пытаясь скрыть за веселостью волнение.
Ффлевддур и Гурджи подошли и опустились рядом на корточки, заглядывая ему в глаза.
— Ты так наглотался воды, — продолжала Эйлонви, — что я думала, в реке ничего не останется. Мы уж боялись, что никогда не сможем откачать тебя. А еще этот удар по голове. Вот уж совсем было некстати.
— Крошан! — с трудом выдохнул Тарен. — Эллидир! — Он огляделся вокруг. — Этот костер, — пробормотал он, — мы не должны… нельзя рисковать… свет… воины Аровна увидят.
— У нас был выбор — или разжечь костер, или позволить тебе окоченеть, — сказал бард. — Мы выбрали первое. Не думаю, — криво усмехнулся он, — чтобы мы очень рисковали. Поскольку Котла у нас нет, вряд ли Аровн продолжает интересоваться нами. И к счастью, должен заметить.
— Где Крошан? — повторил Тарен.
Преодолевая головокружение, он привстал.
— Котел у Эллидира, — сказала Эйлонви.
— И если ты спросишь, где он сам, — вставил бард, — то мы ответим тебе совершенно точно — не знаем.
— Злой принц ушел со злым горшком, — добавил Гурджи, — да, да, быстрой убежкой и скорой ускочкой.
— Удачное избавление, — добавил Ффлевддур. — Сразу от обоих — от Крошана и принца. Не знаю, кто из них хуже — Котел или Эллидир. Теперь наконец они соединились.
— Вы дали ему уйти? — встревожился Тарен. Он схватился за голову. — Вы позволили ему украсть Крошан?
— «Позволили» не совсем то слово, друг мой, — печально откликнулся бард.
— Кажется, ты забыл, — добавила Эйлонви, —
что Эллидир пытался убить тебя. Повезло еще, что ты упал в реку. Видел бы ты, что творилось потом на берегу!Она вздрогнула, словно бы вновь переживала весь тот ужас.
— Мы погнались за Эллидиром. К этому времени ты уже плыл вниз по реке, как сухой листик в… э-э… короче, как листок на волнах. Мы попытались поначалу спасти тебя, но Эллидир накинулся на нас. Он хотел всех нас перебить. Видел бы ты его лицо и его глаза. Он был взбешен. И даже хуже — он превратился в дикого зверя. Ффлевддур пробовал было бороться с ним…
— У этого негодяя сил как у десятерых, — сказал бард. — Я еле успел выхватить меч. Это не совсем удобно, когда у тебя сломанная рука, ты же понимаешь. Но я встретил его! Ужасающий лязг металла! О, ты еще никогда не видел Ффлевддура Пламенного, по-настоящему горящего отвагой! Секунда, и коварный принц сдался бы на милость победителя. Но… — быстро добавил бард, — но он ударил меня, и я упал.
— И Гурджи сражался тоже! Да, да, он пустил в ход все свои колотушки и молотушки! — вскипел Гурджи.
— Бедный Гурджи, — сказала Эйлонви, — Он сражался изо всех сил. Но Эллидир поднял его и зашвырнул на дерево. А когда я попыталась схватить свой лук, он вырвал его и сломал о колено.
— После этого он преследовал нас до самого леса, — вздохнул Ффлевддур. — Я никогда не видел человека в таком бешенстве. Он вопил, рычал, Обзывал нас ворами и клятвопреступниками. Он визжал, что мы пытались держать его на последних ролях, затолкать во второй ряд. И выкрикивал только это бесконечное число раз.
Тарен печально покачал головой.
— Боюсь, что черный зверь проглотил его, как и предупреждал Адаон, — прошептал Тарен. — В глубине души я жалею Эллидира.
— Я бы жалел его еще больше, — усмехнулся Ффлевддур, — если бы он не пытался оторвать мне голову.
— Долго я ненавидел его, — продолжал Тарен, — Но в тот малый промежуток, когда я владел пряжкой Адаона, мне открылось его измученное и несчастное сердце. И я никогда не забуду, что он сказал мне. Будто я насмехаюсь над ним за то, что он ищет славы, в то время как сам вцепился в нее грязными своими лапами. — Тарен вытянул руки перед собой. — Этими вот недостойными руками, — вдруг добавил он с горечью.
— Не обращай внимания на злобные слова Эллидира, — подалась к нему Эйлонви. — После того, что он сам натворил, у него нет права обвинять в чем- либо других.
— И все же, — тихо повторил Тарен, — он говорил правду.
— Неужто? — вскинулась Эйлонви. — Правда только в том, что он ради своей чести и славы готов убить нас всех.
— К счастью, мы сумели убежать и спастись от его меча, — сказал Ффлевддур. — А когда мы вернулись назад, лошади, Крошан и Эллидир исчезли. После этого мы пошли вниз по реке искать тебя. Течение уволокло тебя далеко. Но я до сих пор не могу понять, как это человек может проглотить столько воды за такое короткое время!
— Мы должны найти его! — вскричал Тарен, не желая замечать шутливый тон барда. — Нельзя оставлять Крошан в его руках! Вы должны бросить меня и отправиться в погоню! — Он попытался еще раз подняться на ноги. — Идем теперь же, мы не имеем права терять время.
Ффлевддур не двинулся с места.
— Боюсь, что в этом нет смысла, как сказал бы наш друг Гвистил. Его и след простыл. А мы и понятия не имеем, куда он мог направиться. И хоть мне противно и обидно говорить это, но сомневаюсь, чтобы мы сумели сейчас справиться с ним. — Бард поглядел на свою сломанную руку. — Ни с Крошаном, ни с Эллидиром мы не сладим, даже если найдем их.