Четыре желания
Шрифт:
Лоури покачал головой.
— Не угадала, — сказал он невеселым голосом. — Рейки — это человек. Один малолетний негодяй, которого звали Райан Рейки. Я хочу хорошенько ему врезать.
— Ты что, хочешь, чтобы я отправилась в ад? Да?
Мэг была вне себя от гнева. Она только что изложила этому старикашке свою теорию насчет того, как дурные поступки уничтожают добрые намерения, и вот он требует от нее, чтобы она на кого-то набросилась с кулаками. И не просто на кого-то, а на другого беспомощного старика! Она будет проклята навеки, это уж как пить дать! Один удар
— Ты не волнуйся, зато последнее желание — абсолютно законное и высокоморальное.
Но Мэг не купилась на эту маленькую хитрость.
— Последнее желание! Когда до него дело дойдет, меня уже здесь не будет! Не успеет твой кулак коснуться морды этого самого Рейки, как я уже буду мчаться в ад по красному туннелю с вилами в заднице!
— Послушай, но раз тебя послали выполнять мои Желания, значит, они заранее знали, что в них нет ничего плохого!
Мэг ненадолго замолчала, обдумывая это заявление.
— Тебе-то легко об этом говорить. Не о твоей же бессмертной душе идет речь.
Лоури вздохнул:
— Мэг, я тебя прошу...
Она вгляделась в лицо старика. Искренность и порядочность клубились в его глазах, словно снежно-белые бабочки. И Мэг решила довериться интуиции. Она решила не объявлять вслух, какое решение она приняла, но хранить его про себя, чтобы позднее — в случае, если ее подозрения подтвердятся, — сказать что-нибудь вроде: «Ну вот, я же тебе говорила!»
— Ладно, — ухмыльнулась она. — Я это сделаю.
Лоури насторожился.
— Ты уверена?
— Разумеется, раз я так сказала.
— Гм, — хмыкнул недоверчиво старик
Но он уже понял, что, имея дело со сверхъестественными существами, лучше предоставить им свободу действий, а затем пожинать плоды победы.
Рассчитавшись за номер, они вышли из гостиницы на Лисон-стрит и вскочили в автобус, идущий на Хьюстонский вокзал. Ну, может быть, «вскочили» в данном случае — не совсем то слово. Скорее, вскарабкались в него, если принять во внимание состояние той ноги Лоури, которой он нанес по мячу решающий удар. Мэг тоже была не в настроении парить, как обычно, в воздухе, и поэтому решила пройтись, чтобы сэкономить жизненную энергию.
Автобус был битком набит, и хотя Лоури старательно изображал обиженного пожилого человека, в своем новом костюме он выглядел чересчур преуспевающим, чтобы кто-нибудь удосужился уступить ему место. Кроме того, его узнали. Улыбчивая бабушка со сногсшибательным фиолетовым начесом на голове отделилась от группы хихикающих подружек и устремилась к Лоури по проходу автобуса.
— Неужели это действительно вы?
Вопрос несколько странный. Макколу не оставалось ничего иного, как признать:
— Да, это я.
Женщина повернулась и гаркнула на весь автобус — такому голосу мог бы позавидовать и ротный старшина.
— Да, девочки, он самый! Я же вам говорила!
— Давай, Флора, — прокричала одна из старушек в ответ. — Давай не робей!
Тогда бабушка с начесом вновь обратила свое внимание на перепуганного Лоури:
— Ну что, может, вы меня тоже поцелуете?
Лоури
нервно сглотнул:— Мадам, я вовсе не намеревался.
— Нет, вы только послушайте: «Мадам»! Боже мой, какая он прелесть! Совсем как Шон Коннери. Только страшненький.
— Благодарю вас, — неуверенно отозвался Лоури.
— Но почему же? Разве вы не этим занимаетесь? Разве вы не бегаете повсюду и не целуете пожилых дам?
Флора закрыла глаза и оттопырила блестящие розовые губки.
Мэг хихикнула:
— Ну как?
Лоури бросил на нее отчаянный взгляд. «Выручай!» — произнес он одними губами.
Но спасение пришло от водителя автобуса.
— Хьюстонский вокзал! — прокричал он, открывая пневматические двери.
Лоури выскользнул через задний выход.
— Моя остановка, мадам, — прокричал он, очутившись в безопасности на улице. — До следующей встречи. Адью!
Его французский имел огромный успех. Флора прижалась лицом к окну автобуса, размазывая по стеклу губную помаду. Лоури изобразил улыбку и помахал рукой вслед удалявшемуся автобусу.
— Кто это был? — спросила Мэг.
— Не знаю, первый раз ее вижу.
— Я не о ней. Я о том человеке, который знает такие слова, как «мадам» и «адью».
— Что ты имеешь в виду? — возмутился Лоури, не обращая никакого внимания на удивленные взгляды прохожих.
— Ну, — продолжала Мэг, — Лоури Маккол, которого я знала, никогда не злоупотреблял всей этой романтической чепухой. У него на нее просто времени не оставалось — он был слишком занят тем, что прикидывался дряхлой развалиной и упивался жалостью к самому себе.
Лоури почувствовал, как лицо у него само расплывается в улыбке, и изо всех сил попытался сдержать ее. Увы — сдержать ее было невозможно.
— Ты улыбаешься? Боже мой, я сейчас в обморок упаду!
— Да заткнись ты! Извините, сэр, я не вас в виду имел, — объяснил он вздрогнувшему прохожему.
Но, несмотря на это резкое высказывание, улыбка по-прежнему не сходила у него с лица. Мэг была права. Он менялся, он становился другим человеком. Таким, каким бы мог быть.
В поезде, шедшем на юг, пустых вагонов не оказалось совсем. Все ехали в Уэксфорд на скачки. Поэтому Лоури и Мэг пришлось временно прекратить общение между собой. Точнее говоря, Лоури был вынужден молчать.
Мэг ужасно расстроилась. Просто сидеть и молчать. Она была подростком, в конце-то концов. Типичным представителем поколения MTV. Она постоянно нуждалась в развлечениях.
— Рассказывай мне мысленно, — шепнула Мэг.
Лоури поднял брови:
— О чем?
— О том парне. Ну, о малолетнем негодяе. Рассказывай мне про него мысленно.
Лоури испуганно схватился за голову руками, закрывая уши.
— Не бойся. Я не собираюсь рыться у тебя в мозгу. Но я уже научилась видеть большинство твоих мыслей — ну, как смотришь передачу по телику с плохой картинкой. Но если ты будешь думать очень тщательно, то...
Лоури закрыл глаза и сосредоточился. Дымчатая картинка завихрилась, приобретая четкие очертания в его голове. Это оказалось изображение Цецилии Вард.