Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Нет, — ответила ему Алтея. — У нас неприятности.

— Неприятности какого рода?

— Ну, несколько минут назад, — стала объяснять Алтея, — мы все услышали, как какая-то девушка звала на помощь. И тогда мы обнаружили, что в квартире Терри находятся трое или четверо ребят, парни, которые не имеют никакого права быть там. И мы опасаемся, что они, ну, не слишком хорошо с ней обращаются.

Улыбка исчезла с лица Ла Тура. И без того твердые черты его лица застыли.

— О, — прошептал он, внезапно протрезвев. — Так я и думал! Я боялся, что это произойдет. Видел, как девочка была одета, когда уезжала утром.

И несмотря на то что я никогда не связывался с предсказателями судьбы, мне не нужно смотреть в хрустальный шар, чтобы узнать, что она нарывается на неприятности.

— Что еще за предсказатели судьбы? — недоуменно переспросил сеньор Гарсия.

— Это ярмарочные гадалки, — объяснил ему Роджерс.

— А откуда вы знаете, сколько там парней? — поинтересовался Ла Тур.

— Мы только что оттуда, — ответил Адамовский. — И когда они открыли дверь, можно было рассмотреть, какой беспорядок они устроили в гостиной, и убедиться, что те трое, которых мы видели, сильно пьяны и, очевидно, наглотались таблеток и что по крайней мере у одного из них есть финка, а судя по закрытой двери спальни и по тому, что они не дали нам переговорить с Терри, там наверняка находится еще один мальчишка. Они объяснили, что она «занята».

— Другими словами, групповуха.

— Другими словами, да.

— Тогда что мы тут стоим? — спросил Ла Тур и, не мешкая, начал подниматься по лестнице. — Но если мерзавцы, которых вы видели, под марафетом, а у одного есть перо, думаю, мне лучше заскочить домой и прихватить табельное оружие сына. Я встречался с такими сопляками и раньше. Никогда нельзя быть уверенным в том, как поведут себя эти болваны.

— Точно, — согласился Адамовский. — Неплохая идея. Может быть, пистолет произведет на них впечатление. Но, ради Бога, не стреляйте, если в этом не будет необходимости. Те трое, которых мы видели, несовершеннолетние.

— А какая разница? — недоуменно спросил Гарсия.

— В нашей стране разница большая, — уныло сказал Адамовский.

Дойдя до третьего этажа, они остановились, чтобы дать Ла Туру войти в квартиру невестки и взять пистолет убитого сына.

Либо из пьяной бравады, либо потому, что их одурманенные мозги больше не чувствовали необходимости соблюдать осторожность, кто-то из юнцов за закрытой дверью квартиры 303 врубил проигрыватель на полную громкость, и пронзительный рев музыки наполнил коридор.

Джек Стаффорд открыл свою дверь во второй раз и посмотрел сперва на дверь 303-й квартиры, потом на соседей, когда к ним присоединился Ла Тур с пистолетом 45-го калибра в одной руке, и все они пошли дальше по коридору.

— Послушайте, — позвал он печально. — Кто-нибудь введет меня в курс происходящего?

— Узнаем об этом через минуту, — отозвался Адамовский.

Бородатый певец народных песен поколебался, потом пошел было по своей стороне восьмиугольного коридора, словно хотел присоединиться к ним, и остановился, когда его довольно невзрачная жена в какой-то бесформенной хламиде вышла из квартиры и стала что-то говорить ему. Голос ее был не слышен другим из-за громкой музыки.

Когда они подошли к квартире 303, Адамовский громко постучал в дверь и крикнул:

— Все! Вечеринка закончена! Вырубайте музыку и открывайте дверь!

Ему ответил взрыв мальчишеского гогота, почти такой же пронзительный, как и музыка на

пластинке.

— Эй! Вы слышите, ребята! — заорал один из парней по другую сторону двери. — Вечеринка закончена!

— Кто сказал? — изумился Солли.

— Вероятно, — отвечал ему Джо-Джо, — один из тех двух чудаков, которые были тут несколько минут назад.

— Может, ему тоже охота, — предположил Гарри.

Бесстыдное замечание повергло всех троих в припадок пьяного смеха.

— Может, ему тоже охота, — повторил Солли.

Ла Тур слушал их слухом знатока.

— Бензедрин с алкоголем. Плохое сочетание.

Адамовский осмотрел дверь. За те несколько месяцев, что они с Алтеей жили в этом доме, он никогда не обращал внимания на то, как основательно он построен. Водопровод, возможно, антикварный и в трубах слышно бульканье, но двери были сделаны из выдержанного крепкого дуба.

— И что вы думаете? — спросил кто-то.

— Не думаю, что мы сумеем высадить дверь, — ответил Ла Тур. — Во всяком случае, без топора или лома. — Он вынул обойму и вставил туда патрон. — А почему бы мне не выстрелить в замок?

— Не надо, — покачал головой Адамовский. — Вы можете случайно попасть в одного из них. Ведь мы не знаем наверняка о том, что там происходит. Возможно, Терри сама их пригласила.

Роджерс отодвинул остальных мужчин от двери:

— Я тут мощнее всех вас. Давайте я пару раз с разбегу ударю. Сомневаюсь, что смогу прошибить дуб, но, может, мне удастся выбить замок из косяка.

Он отошел к перилам, чтобы разбег был как можно больше.

Потом ударил дверь плечом и был вознагражден звуком расщепляемого дерева в том месте, где был вставлен тяжелый пружинный замок.

— Отлично получается, — прохрипел Ла Тур. — Начало положено. Еще пару раз — и порядок.

Литературный агент с разбегу во второй раз ударил в дверь, потом в третий. И его третья попытка была вознаграждена звуком выщелкнувшегося из разбитой в щепки внутренней доски замка и звоном предохранительной цепочки, которая выскочила из паза. Дверь распахнулась, ударив о стену гостиной, и Роджерс чуть было не ввалился в комнату.

Адамовский успел подхватить его и поддерживал, пока тот восстанавливал равновесие.

— Отлично сделано, старик.

— С нашим удовольствием.

Пластинка в проигрывателе продолжала реветь. Вонь дешевого виски, блевотины и немытых тел была почти всепоглощающей. Трое длинноволосых юнцов, босоногие и без рубашек, похоже, остолбенели от внезапного появления четырех взрослых мужчин в помещении, которое, по-видимому, считали своей частной собственностью, а потому отреагировали в зависимости от степени алкогольного опьянения и количества принятых таблеток бензедрина.

Гарри, отойдя к дорогому музыкальном центру, стоял с разинутым ртом, и его лицо сморщилось, словно он хотел заплакать, но не мог.

— Говорил я вам, ребята, — захныкал он. — Говорил же, что так нам это с рук не сойдет. Говорил Фрэнки, когда мы только что сюда залезли, что я не хочу возвращаться в Сент-Чарльз. К тому же меня опять тошнит.

Солли был агрессивным.

— Вы не имеете права, — выпалил он, пожирая взглядом четверых мужчин, смотрящих на него. — Вы не имеете никакого права врываться сюда и мешать частной вечеринке. Среди вас полицейских нет. Вы все просто живете в этом доме.

Поделиться с друзьями: