Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)
Шрифт:

Снiжинка. Фi! Я з вами бiльше не хочу балакати. Ви розумi те красу?

Мулен. Смiю думати.

Снiжинка. Ха! Ви? А хочете, я вам покажу красу. (Хутко поверта тьс до дверей на веранду, ляска в долонi i кричить). Алло! Алло!

В дверях з'явля ться худа висока постать Янсона. Лице непорушно спокiйне, виголене, голландське; в зубах завжди люлька. Очi дивляться ва все спокiйно, упевнено, а на Снiжинку - м'яко i вiддано. В один же час з дверей влiво виходить Рита i, звертаючись до Снiжинки, говорить.

Рита. Вибачте, але я прошу не кричати так дуже, у нас хвора дитина,

й це її ляка .

Снiжинка (щиро злякано). Ах, простiть ради Бога! Бiдний мiй Лесик! Я йому зробила боляче?

Рита (м'якше). Вiн став такий неспокiйний.

Янсон пiдходить i мовчки ста перед Снiжинкою з спокiйним чеканням в лицi.

Снiжинка. Простiть, Рито. Бiльше не буде. Поцiлуйте його за мене. Я, бачите, хотiла тiльки показати месь Мулену красу. Вiн її розумi тiльки в грошах.

Мулен. Pardon, смiю сказати...

Снiжинка. Нiчого не смi те сказати. Хоч ви й багато пишете про красу, любов i таке iнше, а їх не зна те. Пляшка вина, добрий ростбiф i пiкантна проститутка - от вся ваша краса. C'est ca, monsieur[9]. Янсоне, ви розумi те красу?

Янсон (спокiйно пихкаючи люлькою). Сподiваюсь, що розумiю.

Снiжинка. Подивiться, який тут етаж.

Рита. Перший, можете не дивитись.

Янсон, не звертаючи уваги, iде до вiкна на вулицю, розчиня й дивитьс вниз.

Снiжинка. Скiльки футiв буде до землi?

Янсон. З тридцять.

Снiжинка. Янсоне, ви розумi те красу?

Янсон (спокiйно, флегматично). Розумiю.

Снiжинка. Станьте на вiкно i стрибайте вниз.

Янсон, пильно подивившись на неї, мовчки бере стiлець, пiдставля й вилазить.

Рита. Снiжинко, що ви робите? Лишiть. Що за дурницi. Янсоне, злiзьте, я не позволяю!

Янсон, не звертаючи уваги, лiзе на вiкно з люлькою в зубах.

Мулен. Месь Янсоне, ви б хоч люльку свою лишили тут.

Снiжинка. Янсоне! Злiзьте. Я згадала одну iстину з Євангелiя про бiсер. Злiзьте!

Янсон мовчки злазить, зачиня вiкно, ставить на мiсце стiлець i одходить.

Снiжинка (до Мулена). Можете купувати полотно. (До Рити). Цей бiфштекс хоче купити полотно Бiлого Медведя! Xa-xa-xal

Мулен (з витонченою i злiсною iронi ю). Не дивлячись на те, що мадемуазель Снiжинка на цьому втеря .

Снiжинка. Я? О, прошу. Я нiчого не можу втеряти.

Рита. В чому рiч? Я нiчого не розумiю. (До Мулена). Ви справдi хочете-таки купити полотно Корнiя?

Мулен. З великою охотою, але месь Корнiй не прода й не продасть.

Снiжинка. А ви його налякайте, що як не продасть вам, напишете про нього руйнуючу критику, що полотно його - нiкчемнiсть. Та i в салон можете не допустити. Грошi - сила.

Мулен. Мадемуазель Снiжинка сьогоднi холодна й гостра, як в тундрах Сибiру.

Снiжинка. Скiльки ж да те? Корнiю! Iдiть сюди!

Мулен. Я ще нiчого не даю... (До Рити). А мадам згодилася б, щоб її прекрасний образ був прикрасою мого кабiнету?

Рита. Ви хiба лишили б його у себе?

Снiжинка (iронiчно). О, напевне! Через два днi був би уже у Швайцера i продавався б в тридцять раз дорожче!

Мулен. Ви занадто, мадемуазель, чита те в душах!

Снiжинка. А особливо в таких, як ваша!

Входять

Корнiй,Блекi Мiгуелес. Блек i Мiгуелес з ложками в руках, їдять з каструльки кашу, яку держить в руцi Блек.

Мiгуелес (палко до Блека). Мистецтво мусить вiдбивати все! А найперш страждання, радiсть людей! Мистецтво...

Блек (спокiйно). Дуже прошу. Я вчора стр страждав животом... Може б, ти проявив це страждання...

Мiгуелес. Вульгарнiсть не одповiдь!

Снiжинка. Бiлий Медведю! Слухайте,продасте ви сво полотно месь Швайцеру, чи то пак месь Мулену?

Корнiй (здивовано). Я нiяке полотно не продаю панове... От сть! Нiякого полотна не маю. Я все вже продав, що мав. (Поводить рукою по стiнах).

Снiжинка. А це?

Корнiй. Це - в Салон. I воно не скiнченеї От ма ш. Тут роботи ще... Ха! Нi-нi, месь Мулеи, тут лучче й не думайте... I не думайте... Тут, мої панове плюс!.. Це моя робота. Тiльки моя! В цьому, мої панове моя, скажу вам, надiя... От...

Мiгуелес (грiзно). Продать?! Що продав?! Це полотно? Зараз? (До Мулена). Ану, спробуйте,месь , купити його! Ану! Це полотно купити? Та ви зна те, що в цьому полотнi? Ну? А! Ви, критики! Тут iмпресiанiзм, реалiзм, натуралiзм? Правда? Тут - Бог!Розумi те? Ви можете Бога купити? Говорiть!

Блек.
– ж кашу, Мiгуелес.

Мiгуелес. Я сам оцими руками порву полотно як сеньйор Корнiй продасть його вам. Voila![10]

Блек. Мiгуелес, їж кашу, бо не зостанеться.

Мiгуелес машинально бере кашу з казана.

Мулен. Сеньйор Мiгуелес бiльший роялiст,нiж сам король... Але мушу спитати, колись же та продасть месь Корнiй сво полотно?

Снiжинка. Iз Салону продасть! Ось коли.

Мiгуелес. Безумовної (-сть кашу).

Корнiй. Мої панове! Я мушу наперед скiнчити його... Наперед треба, зна те, скiнчити. А я не занаю, чи до Салону встигну... Ну, як там. Рито, Лесику, гa?

Рита. Зараз лiкар прийде, спита ш у нього.

Корнiй. Ну, от, лiкар. От сть. А полотно стоїть... От i ма те... Салон.

Снiжинка. Ех, Бiлий Медведю, скували ви себе лiкарями, Лесиками, пелюшками! (Дивиться з смiливим викликом на Риту). Артист мусить бути вiльним од усього i жерцем тiльки краси! Правда, сер Блек?

Блек. Yes![11]

Рита. Бiлий Медвiдь, Снiжинко, так i робить, не бiйтеся!

Снiжинка. Так? О ля-ля! Хiба такi вiльнi? Ха! Вiльнi трiшки iнакше виглядають. Ех, славне було колись Запорiжжя! От, месь Мулен, зна те, було колись в українцiв таке вiйсько, яке не знало сiм'ї. Це були рицарi вiйни i краси! Коли чого хочеш добути, то мусиш все йому вiддати. От всiм артистам Сiч Запорiзьку установити. Киями того, хто одружиться.

Рита (холодно-вороже). Так? О, таких "рицарiв" багато знайдеться.

Снiжинка. Ви дума те? Ой, нi. Сильних мало. Через пелюшку не переступлять. Ха-ха-ха! Ходiмте, Янсоне! Мiгуелес, не стережiть полотно, все одно продадуть. (Стук у дверi з коридору).

Рита. Ввiйдiть.

Входить Лiкар з настовбурченими сивими бровами i рiзким крикливим голосом.

Лiкар (кива всiм головою, до Рити). Ну, як? Що нового? Нiчого?

Рита. Нiчого.

Лiкар. Температура не впала?

Поделиться с друзьями: